Джордж Локхард - Тени и пыль
— Я могу самолет водить! — в отчаянии выпалила летунья.
Оба солдата с подозрением на нее уставились. Сержант, почесав в затылке, дал знак капралу у шлагбаума. Дрожа от волнения, Фокси пролезла под ограждением и подошла к большому столу, за которым восседал молодой, но уже совершенно седой лейтенант.
— Имя? — не поднимая глаз, спросил тот.
— Фоксглав.
— Что умеешь?
— Я… — Фокси сглотнула. — Я самолет водила.
Лейтенант впервые поднял голову и смерил ее взглядом. Летунья содрогнулась: в глазах юноши абсолютно не было жизни, казалось, перед ней сидит странный двигающийся манекен.
— Модель, летный стаж? — спокойно спросил военный.
— А… М-м-м… — Фокси нервно переступила с лапки на лапку. — Двухмоторный конвертоплан с реверсивными винтами меняющегося шага. Электрический. Я водила его… М-м-м… Пару раз, но прекрасно все помню!
— Электрический? — переспросил лейтенант. — Не встречал таких в реестре.
— Он… Самодельный. Конструкции Гайки Хаквренч.
— ГА-16? — уточнил военный. Фокси обрадовано закивала. Лейтенант с глубоким сомнением оглядел ее от ушей до хвоста.
— ГА-16 оборудован гибридным двигателем, — заметил он негромко. — Какой же ты пилот, если спутала его с электрическим?
— Но… — Фокси умоляюще прижала крылья к груди. — Я правда летала на Гайкином самолете! Я могу пилотировать!
— Нам не хватает ресурсов, — устало сказал лейтенант. — Топливо на исходе. А если ты разобьешь машину, восполнить потерю будет неоткуда, последний авиазавод уже месяц как разбомбили. Прости. Фокси, всхлипнув, утерла невольную слезу и упрямо подняла голову.
— Куда же мне идти? — спросила она гневно. — Скоро люди одержат победу и нас всех уничтожат. Я не хочу кончить жизнь в дератизаторе, слышите? Я хочу сражаться, как все! Дайте хотя бы винтовку! Лейтенант со страшной болью зажмурился и опустил голову. Долго молчал.
— У тебя рук нет, — сказал он с огромным трудом. — Целиться не сможешь.
— Тогда гранату!
— Нет, — лейтенант медленно покачал головой. — Нет. Отправляйся в убежище, Фоксглав. Существо вроде тебя… Не знающее страха, там принесет больше пользы.
— Я не хочу прятаться!
— Никто не хочет, — сурово отозвался военный. — Только нас уже давно не спрашивают. Чарли! — он дал знак пожилому солдату, стоявшему неподалеку у кабины тягача, — Бери-ка ее к себе на транспорт… Вновь обернувшись к Фокси, седой лейтенант, словно извиняясь, добавил:
— Убежище в каменоломнях под озером Айдан самое безопасное. Подошел старый солдат, со вздохом положил руку на спину летучей мышки.
— Идем, пушистая. Грузовик почти полон.
Поникнув, летунья нашла в себе силы кивнуть и, волоча крылья, направилась к забрызганному грязью тягачу. В кузове, под брезентовым тентом, толпились десятки беженцев, все новые и новые цеплялись за борта.
— Не горюй, пушистая, — тяжело сказал старый солдат. — Войны хватит на всех.
— Я просто… — Фокси всхлипнула. — Не хочу… Совсем без смысла…
— Да ну, — старик фыркнул. — Будто на поле боя у смерти есть смысл.
— Там я хоть пользу принесу!
— Лишняя минута, пока ты живешь, вот польза, — буркнул Чарли. — Повзрослеешь, поймешь… Может быть. Сынок мой, Рокки, так и не понял, дуболом, в танкисты подался… Два года уж письма не шлет… Э-э-э, да чего уж там… — он тяжело вздохнул. Смерил Фокси грустным взглядом.
— Ты, это… Знаешь, чего? Лезь-ка в кабину. Дорогу перепахало, трясти будет — мало не покажется, а ты хрупкая, в кузове раз, два — крыло и сломано. Оно тебе надо? Летунья слабо улыбнулась сквозь слезы.
— Я крепче, чем выгляжу, дедушка.
— Дедушка, хе, — старик помог ей забраться на высокую подножку. — Чарли Чеддер меня зовут, и… Давно уж меня приключения не ждут. Эх… — он вздохнул. — Лет двадцать назад я б тебе за «дедушку» уши в узел связал, да… Знаешь, какие я узлы вяжу…
Тяжелая бронированная дверца с лязгом захлопнулась, моментально отрезав весь шум и крики. Измученная и растерянная, Фокси откинулась на спинку сидения.
Медленно, с опаской, она начала приводить мысли в порядок. Девятое перевоплощение захватило ее удивительно сильно, почти совсем подавив волю. Но, все же, «почти», а не «совсем». Это куда лучше позапрошлого раза. Вспомнив о том воплощении, Фокси невольно передернула крыльями. Здесь она хотя бы умеет говорить и мыслить!
А могло быть и по-другому: в седьмом мире разумных зверей не существовало, и спасатели на три долгих дня превратились в животных. Более страшных дней в жизни Фокси еще не встречалось.
Иногда новая память оказывалась столь могучей, что гостям так и не удавалось вернуть контроль до следующего перехода. К счастью, каждая смена личности моментально ослабляла предыдущие воспоминания, оттесняя их в глубину разума, хоть и не удаляя совсем. Так регулярно случалось с Дэйлом, Рокфором и Спарки; все трое полностью оправились лишь раз, в пятом мире, очень похожем на дом. Крепче всех за истинную память держался Вжик: насколько знала Фокси, он вообще не менялся ни в одном из воплощений. Чуть менее устойчивыми оказались Чип, Гаечка и Кларисса, однако они тоже ни разу не попадали в плен. Сама Фокси испытала подобное дважды…
Но не в этот раз, к счастью. Глубоко вздохнув, она подняла веки и оглядела кабину грузовика. Приборы казались совершенно непонятными, тогда Фокси, вновь зажмурившись, осторожно коснулась новой памяти. Отпрянула, дернулась, закусила губу. Коготки на крыльях сами собой сжались.
В девятом мире шла чудовищная война. Загрязнение атмосферы много веков назад нарушило климат Земли, теперь здесь царил ледниковый период. Цивилизация отчаянно боролась за жизнь. Когда-то, давным-давно, люди и разумные звери жили вместе, но чем меньше оставалось ресурсов, тем дальше расходились их дороги. Пока, наконец, тридцать семь лет назад, человек не объявил ресурсом всех прочих жителей Земли…
Фокси вспомнила, как, еще малышкой, стояла в очереди за продовольственными талонами, и как дико дрались старшие дети в снегу возле школы. Она вспомнила первый сигнал воздушной тревоги — жуткая, леденящая кровь сирена потом долго не давала ей спать. Школу закончить не успела, линия фронта приблизилась к городу. Фокси упрямо тренировалась искать мины сонаром — крылатых обычно не брали на фронт, но ей отчаянно хотелось защищать родной дом, а держать оружие было нечем. Люди непрерывно наступали… Дэйл, друг, он спас ей жизнь, устроив сборщицей фруктов в подземную оранжерею, производившую органическое топливо для танков. Если б не эта работа, летунья наверно присоединилась бы к тысячам умирающих с голоду существ, что ютились в убежищах или брели на юг, сотнями попадая в бронированные человечьи харвестеры…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});