Мышь88 - Если ты меня любишь
— Похоже на порошок, — сказал Гарри, ощупав мешочек.
— Это он и есть, — подтвердил Холборн. — Используется для отвлечения скиантов. При распылении в воздухе, он становится невидимым для человека, но зато весьма неприятным для всех жителей потустороннего мира, находящихся поблизости. Однако он не пригоден для того, чтобы окончательно прогнать скианта, и дает лишь небольшую передышку.
— И не стоит пытаться его применить, чтобы подкрасться к скианту незаметно, это может плохо для вас закончиться, — вставил Стеффинс.
— Это понятно, а что насчет Отдела Тайн? — спросил Гарри, убирая мешочек во внутренний карман. — Удалось что‑нибудь выяснить?
— И да, и нет, — Запоминающий и Стирающий принял необычайно мрачный вид. — Удалось узнать, что случилось с невыразимцами. В тот день почти все они были отозваны Министром в связи с внезапно проявленной активностью потусторонних сил недалеко от Лондона. Начали ходить слухи о появившихся в окрестностях города инферналах, вурдалаках и прочей нечисти. Если учесть, что до Лондона этим субъектам обычно добраться не удавалось из‑за наших кордонов, положение можно было назвать чрезвычайным. По сообщению главы невыразимцев, всплеск энергии потустороннего мира на самом деле был впечатляющим, а значит, тут не все так просто. Разумеется, мистер Вестерс связал это обстоятельство с делом об артефактах и сейчас строит свои догадки.
— Но какие‑то дежурные там все‑таки были? — нетерпеливо уточнил Гарри.
— Были, — ответил ему Стеффинс. — Двое самых искусных невыразимцев остались в Отделе, приняв все необходимые меры предосторожности. По–видимому, только они и знают, как скиант пробрался на девятый уровень. Они попытались остановить его и дошли до комнаты Времени, где у них, по нашему предположению, и произошла схватка. Что самое удивительное, ничего не было повреждено в самой комнате, скиант, судя по всему, угодил в магическую ловушку и больше нигде до сего времени не показывался. К великому сожалению, магии двух выдающихся волшебников не хватило на то, чтобы защитить их жизни…
Гарри и Рон переглянулись, но не нашлись что ответить.
— Поиски скианта идут полным ходом, но это ничего не дает, — продолжил Холборн. — Все дело в специфике комнаты Времени. Магическая ловушка, установленная там, может переместить объект как в пространстве, так и во времени, что существенно усложняет поиск. Мистер Вестерс склонен к тому, чтобы выманить скианта с помощью артефактов, хоть это чрезвычайно рискованно, но пока у него нет других идей, равно как и у начальников других отделов, которых тоже пришлось в это посвятить.
— А Министерство не закроют для посещений? — поинтересовался Рональд.
— В настоящий момент об этом ведутся дискуссии, но скоро состоится международная научная конференция, и об этом пока не может быть и речи.
— Как, прямо в Министерстве? — удивился Гарри.
— Да, именно так. Это событие довольно долго готовилось, и Министр не намерен его отменять или переносить. Он, впрочем, подчеркнул, что будут введены дополнительные меры безопасности во всем здании, в особенности на нижних уровнях.
— Дела, — протянул Рон, играя своим мешочком с порошком. — А у нас будет тот самый инструктаж по борьбе со скиантами и теми, кто может невзначай прийти им на подмогу?
— Это еще одно сообщение, которое мы должны были вам передать, — понизив голос, сказал Холборн. — Опаздывать на эту консультацию ни в коем случае не следует. Возможно, там будет и практика, мистер Вестерс никогда не говорит все сразу.
— Когда она будет?
— В следующую пятницу.
— Нам так долго придется сидеть дома?
— Если вас не вызовут до этого по другому поводу, — загадочно ответил Запоминающий и Стирающий, но распространяться на эту тему не стал.
Гарри размышлял над тем, какой бы еще вопрос задать, когда раздался звонок в дверь. Они с Роном аж подпрыгнули на месте, в то время как Стеффинс и Холборн отнеслись к этому отвлекающему обстоятельству философски.
— Пойду открою, — пробормотал Гарри, поднимаясь.
— Мы тоже должны уходить, — немедленно отреагировал Стеффинс, и они с Холборном встали со своих мест и направились к выходу. — Огромное спасибо за компанию, чудесный ужин, а главное — за внимание.
— Если будут еще какие‑нибудь новости… — Гарри сделал многозначительную паузу, выходя вместе с гостями в коридор.
— Мы сообщим, — ответил Холборн.
Звонок в дверь повторился. У Гарри мелькнула мысль о волшебной палочке, но он не успел ее реализовать, машинально потянув дверь на себя.
На пороге стояла Гермиона, с тремя книгами в руках и сумкой на плече, которая, судя по всему, также была набита книгами. Она нерешительно уставилась на Гарри и двух Охотников.
— Привет. А… Рон здесь?
— Привет. Да, конечно. Не стой на пороге, проходи, — усмехнулся Гарри и отошел в сторону. — Это мои будущие, я надеюсь, коллеги: мистер Стеффинс и мистер Холборн.
— Очень приятно, — Гермиона сразу расправила плечи и протянула руку Стеффинсу: — Гермиона Грейнджер.
— Та самая Гермиона Грейнджер? — Стеффинс не смог сдержать изумления и, вместо традиционного рукопожатия, поцеловал ей руку. — Рад познакомиться.
Гермиона слегка покраснела.
— Вы меня знаете?
— Не поймите меня неправильно. Мой дядя работает в больнице святого Мунго, где вы проходите практику, и он много о вас рассказывал. Говорил, что вы очень начитанны и разбираетесь во многих сложных вопросах не хуже, чем любой из специалистов, работающих в своей области, по меньшей мере, двадцать лет. Также он упоминал, что вы уже защитили одну магистерскую диссертацию и высказали в ней довольно смелые, новаторские идеи, что необычно для нашей науки: она сейчас, к сожалению, находится в состоянии стагнации. Это большое достижение, мисс Грейнджер.
— Спасибо, — Гермиона покраснела еще больше и вручила книги и сумку Гарри, возможно, для того чтобы чувствовать себя увереннее. — Ваш дядя явно преувеличивает мои заслуги. Все эти так называемые "новаторские идеи" находятся в стадии начальной разработки и, боюсь, не смогут принести обществу столько пользы, сколько, как мне изначально хотелось, они должны были принести. Видите ли, я испытываю некий кризис, и моя новая научная работа не продвигается вперед вот уже несколько недель.
— Великие открытия не делаются одним взмахом волшебной палочки, — Стеффинс широко улыбнулся Гермионе, а Гарри неверящими глазами смотрел на него: он еще никогда не видел на лице у этого человека улыбку, впрочем, как и у его друга.
— Нам пора идти, Джефф, — поторопил своего приятеля Холборн, с некоторым неодобрением наблюдавший за этой сценой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});