Найрэ - Тень Хаоса
Несмотря на то, что утро уже почти перешло в день, ему не хотелось вставать. Да и продолжать сон не было особого желания. Разве уснёшь тут с четырьмя галдящими наёмниками в одной комнате и шумными криками из-за стены? Но всё же голод заставил его отбросить сон. Медленно и неторопливо, потягиваясь, как зверь после зимней спячки, Элрэт поднялся на ноги. За время, проведённое в казарме гильдии, он привык спать в одежде. Лир подошёл к двери, как в тот же миг в сантиметре от его лица просвистела стрела и воткнулась в дверной косяк. Кровь застучала в висках, как бывало всегда в случае опасности. Обернувшись, он увидел разлетевшиеся во все стороны осколки стекла и удивленные лица наёмников. Сохраняя видимость спокойствия, эстир выдернул стрелу из косяка. К стреле была прикреплена записка. «Охота началась», — прочитал он два слова на общеимперском языке. Чуть ниже он заметил знак, точно такой же, что днём ранее был указан в свитке с поручением, символично изображённый рыбий скелет.
— Подай чернильницу, — обратился Лир с Никвендилу.
Весь отряд хранил ледяное молчание. Эльф извлёк из сумки сосуд с чернилами и протянул Элрэту вместе с гусиным пером. Дрожащей от волнения рукой Лирнэ Элрэт пытался накарябать ответ, однако перо всё время вылетало из рук. Он окунул в чернильницу палец и вывел на обратной стороне записки: «Спасибо». Затем, скатав записку в трубочку, он протиснул её в горлышко одной из пустых бутылок (их, благо, в комнате хватало с избытком). И метнул бутылку сквозь разбитое окно в сторону предполагаемого выстрела. С улицы раздался крик и ругань. «Видимо, попал» — решил Элрэт. Его план сработал. Вместо того, чтобы утруждать себя поисками этой преступной группировки, лучше спровоцировать их на первую атаку.
— Ну что ты сделал?! — закричали наёмники хором.
— Что надо, — ответил Лир.
— Ты действуешь неправильно! Ты соглашаешься на переговоры с врагом!!! — начала Таймора.
— Разве это враг? — с усмешкой возразил Лирнэ.
— Все, против кого мы действуем — наши враги, — продолжала говорить она.
— Я делаю то, что считаю нужным. И вообще был бы рад, если бы вы все вернулись домой.
— Ты просто хочешь присвоить себе всё вознаграждение! — подал голос Зуш.
Лир махнул рукой.
— Ну вас, ругайтесь без меня. А я пойду вниз, поем чего-нибудь, — с этими словами он вышел за дверь.
Лир спустился вниз. Остановившись на последнем лестничном пролёте, Лирнэ пригнулся, чтобы его не было видно из-за перил. И принялся оглядывать всех посетителей через отверстие в прогнившей доске. В дневной час людей было немного. Таверна казалась ему ещё более неуютной, чем последняя трущобная забегаловка в Тирвальдене. И он даже начал вспоминать «Тухлый Карась» с самыми добрыми чувствами.
За столом сидела компания людей, по-видимому, моряков. Они шумно переговаривались о предстоящем плаванье. Элрэт также отметил, что за их столом не было выпивки. Трактирщик за стойкой протирал стаканы. Чем же ещё заниматься трактирщику свободное время? Возле него две женщины в засаленных передниках, смеясь, обсуждали кого-то из знакомых. Говорили они на общеимперском, но с каким-то странным говором.
А вот существо в самом углу он заметил не сразу. Кто-то в тёмном плаще с надвинутым на глаза капюшоном, и это не смотря на духоту, наполняющую всё помещение. Незнакомец держал в изящных пальцах бокал вина.
Элрэт вышел из своего «укрытия». И сел за одним из столов так, чтобы держать в поле зрения незнакомца. Сейчас он пожалел, что у него с собой только длинный кинжал, а всё остальное осталось в комнате наверху.
Лир заказал у подошедшей служанки бараньи рёбрышки и пинту пива.
Тем временем он почувствовал на себе взгляд незнакомца, существо явно наблюдало за ним. Неизвестный встал со стула и направился к Лиру. Элрэт успел заметить, что рост незнакомца ниже человеческого, а шаги на удивление легки и плавны. Так ходят те, кто всю жизнь привык красться.
— Здравствуй, — услышал Лир знакомый шипящий голос.
Незнакомец скинул капюшон, тряхнув блестящими каштановыми волосами. Лирнэ не мог его не узнать.
— Эрис! Ты-то тут откуда? Как тебя мама так далеко от дома отпустила?
— А вот маму упоминать не стоит! — пригрозил пальцем вор, — Тут, знаешь ли, у стен есть уши.
— Главное, что бы у стульев не было глаз! — усмехнулся Элрэт.
Даже Эрис не смог сдержать накатившей улыбки. Но лицо его быстро приобрело обычное надменное выражение.
— Что привело тебя сюда, в это пристанище разбойников и убийц? — спросил вактри, придвинувшись ближе к Элрэту.
— Ты думаешь, я сильно от них отличаюсь?!
— Нет, временами ты оказываешься даже хуже. Но я здесь не за этим.
— А зачем? Очередное поручение от гильдии?
Эрис Ш'Эидан оскалил зубы и выхватил кинжал. Остриё потянулось к горлу Лира. Элрэт мог бы остановить его в любой момент, но лишь с ухмылкой косился на сверкающее лезвие. Он знал, что Эрис не станет его убивать.
— Мы ведь с тобой не враги, потому что нам нечего делить! — прошипел Эрис и убрал кинжал от горла эстира.
«Или потому что ты не достоин права быть моим врагом», — подумал в тот момент Лир.
— Так расскажи же мне, что ты тут делаешь?! Не то что бы мне интересно, просто надо что-то спросить, — Элрэт откинулся на спинку стула.
Служанка принесла заказ. Эстир набросился на еду и пиво.
— Дела у меня сейчас идут неважно, — произнёс вор, казалось, что ему самому было больно в этом признаваться. Вечно самоуверенный Эрис переживал не лучшие дни.
— И что же? — спросил Лир, продолжая обгладывать рёбрышки.
— Проблемы в гильдии. Проще говоря, я оттуда ушёл. И не думаю, что мать будет этому рада. Мне надоело выполнять чьи-то приказы, хочу быть сам по себе. И, кажется, гильдия обречена.
— Бывает, — ответил Лир, не отрываясь от еды.
Элрэт снял с пояса мешочек, и щедро посыпал мясо его содержимым. По запаху Эрис догадался, что это какая-то специя.
— Что это ты делаешь? Оно же жжётся сильно.
— Ничего, что бы отбить запах и вкус тухлятины, в самый раз. Мне вообще кажется, что это не остров, а сплошная выгребная яма. Когда-то я сказал такое про Тирвальден, но теперь беру свои слова обратно. Я даже немного люблю этот город, хотя всё равно на копье я его вертел!
— Главное, чтобы не он тебя, а то это опасно!
— А я вот тут сейчас по делам. — Лир склонился ниже и продолжил говорить шёпотом, — надо кое-кого устранить. А со мной сейчас четыре бесполезных гоблина, которые мне только мешают.
Лир и Эрис уже больше часа сидели в таверне, ведя разговоры о жизни и опрокидывая одну за другой кружки пива. Не смотря на то, что здешнее пойло являлось редкой гадостью, кроме него всё равно пить было нечего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});