Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение
Они послушно опустили оружие, и стали ждать приказов Уильяма от былой их прыти не осталось и следа лишь еле сдерживаемый гнев.
— Ей Тис, — крикнул Уильям малышу минотавру. — Не хочешь прокатиться?
Тис, недолго думая прыгнул на второго кентавра, и ловко усевшись во все глаза, смотрел на Уильяма, как будто не веря своему спасению.
— Вы отвезете нас в поселение минотавров, — громко приказал Уильям. — А там Тирен решит, что с вами делать.
И кентавры, подчиняясь его воле громко стуча копытами, направились по тропинке к поселению минотавров.
Глава 4. Войны равнин
Ехать долго им не пришлось, через полмили показалось поселение минотавров и Тис, сидя на кентавре, въехал в него, а следом за ним не отставая, последовал Уильям. Минотавры удивленно смотрели на них во все глаза, они никогда раньше не видели, чтобы кто-то сумел оседлать степного война, да еще и сделать из него послушную лошадь.
Неслыханная наглость и позор для всего племени, если бы кто-то вдруг увидел, что кентавры подобно домашним животным кому-то подчиняются. Но выбора у них не было, ведь они проиграли сражение, практически в нем не участвуя, их часовой был хладнокровно убит, так же смерть грозила и им, и чтобы спасти свои жизни им пришлось пожертвовать своей воинской честью.
Подъехав к трону вождя, Тис спрыгнул с кентавра, которому тут же накинули на шею веревку, и побежал в объятия своего отца и, повернувшись, посмотрел на Уильяма.
— Пап он меня спас, — закричал он, показывая пальцем на своего героя. — Они хотели меня продать.
— Я рад, что ты к нам вернулся сынок, — ответил Тирен, обнимая сына. — Я так за тебя беспокоился.
Он отдал ребенка матери и повернулся к Уильяму, который тоже уже успел спрыгнуть с кентавра и теперь стоял, спокойно наблюдая за этой трогательной сценой.
— Ты выполнил свою часть сделки, — сказал вождь, усаживаясь на трон. — Теперь я выполню свою, я даю тебе своего старшего сына Торна, он пойдет с тобой до самого конца пока не погибнет и поможет тебе вернуться домой.
— Спасибо вождь, — ответил Уильям чуть, склонившись.
— Я не согласен с этим, — закричал стоявший рядом с троном Торн. — Я не хочу быть его телохранителем.
— Такова моя воля! — сказал Тирен, поднявшись со своего места.
После его слов никто не посмел даже шевельнуться, в возникшем молчании слышалось только громкое дыхание минотавров да свист ветра за стенами поселения.
— Я так сказал! — продолжил Тирен, усаживаясь вновь на троне. — Значит так и будет, если ты не подчинишься, то будешь изгнан из нашего поселения.
— Хорошо отец, я выполню твою волю, — скрипя зубами от ярости, сказал Торн. — Но без особого удовольствия.
— Иди с миром чужеземец, — сказал Тирен. — И помни, что здесь ты всегда будешь почетным гостем.
Уильям кивнул и направился к дверям поселения, Торн последовал за ним, но затем остановился возле кентавров, ему очень хотелось выместить на ком-то свою злость.
— А что мы будем делать с ними, — сказал он ухмыляясь. — Убьем.
Тут же повсюду стали доноситься возгласы одобрения от минотавров жаждущих крови, и Торн подошел к ним, поднимая свою секиру.
— Нет! — закричал Уильям, вставая между кентаврами и Торном. — Это мои пленники и только мне решать их судьбу!
— Ты здесь нечего не можешь решать чужеземец! — закричал в ответ Торн, занося секиру над одним из кентавров.
— Нет, Торн стой! — закричал Тирен. — Чужеземец прав, это он заарканил лошадок, значит, ему и решать, как с ними поступить.
Уильям подошел к кентаврам, скинул веревки с их шей и, указав на двери поселения, сказал: — «Уходите пока они вас не убили и больше сюда не возвращайтесь».
— Спасибо чужеземец, — ответил один из кентавров. — Я в долгу не останусь.
И они проскакали через толпу к воротам и скрылись во мраке ночи, а минотавры все как один с недопониманием смотрели на этот благородный поступок Уильяма. Они предложили ему заночевать в поселении, он с удовольствием согласился, и Тирен усадив его по правую руку от себя, сделал его почетным гостем.
Наевшись и напившись вдоволь Уильям, удобно устроившись на предложенной ему соломе, под звездным небом проспал до самого утра. Проснувшись на утро от звука рога минотавров, трубивших подъем, он, собрав все свои вещи и часть провизии, предложенную щедрыми хозяевами, вновь отправился в свой путь, но уже не один с ним рядом шел огромный минотавр Торн. Который был не очень доволен своей участью, но не мог противостоять слову отца.
Выйдя за стены поселения, Торн и Уильям двинулись по тропинке, ведущей в степи, где хозяйничали гордые племена диких кентавров.
— Там за лесом начинаются их степи, — сказал Торн, указывая на север в сторону степей. — Нам нужно быть осторожными, они не особо гостеприимны и терпеть не могут чужаков.
— Я начинаю уже к этому привыкать, — ответил Уильям. — Но другой дороги нет.
Вскоре выйдя из леса, они нашли тропу, ведущую к поселению степных воинов, они шли, по ней молча иногда лишь изредка переглядываясь. Через пару миль Торн остановился и настороженно смотрел вперед.
— Что такое? — спросил Уильям, догнав минотавра.
— Там впереди что-то есть, — ответил он. — Иди за мной и тихо.
Уильям сделал, как ему было сказано и, достав меч из ножен, не спеша последовал за Торном и, поднявшись на гору, он увидел три перевернутые повозки. Подойдя к ним ближе, Торн и Уильям нашли тела нескольких обезглавленных кентавров, очевидно сопровождавших груз.
— Кто это мог сделать? — спросил, ужаснувшись, Уильям, осматривая мертвые тела.
— Не знаю, — ответил Торн. — Да и знать не хочу, уходим отсюда.
И двинулся дальше, но не успел пройти и десяти шагов как впереди послышался топот копыт, на них скакали почти два десятка кентавров, мчавшихся на подмогу своим собратьям.
— Стойте! — закричал один из них Уильяму и Торну.
И окружив, их кентавры натянули стрелы, на своих луках целясь в них.
— Сложите оружие! — потребовал, выйдя вперед самый дикий на вид кентавр. — Или мы убьем вас на месте.
Уильям убрал свой меч в ножны, а Торн опустил секиру, не сводя глаз с окруживших их кентавров.
— Следуйте за нами, — сказал все тот же кентавр.
Они поскакали галопом в направлении своего лагеря, а Уильям и Торн последовали за ними. Войдя внутрь, они отдали оружие кентаврам охранникам, и пошли туда, куда им указывал один из них.
— Вас хочет видеть глава нашего клана, — сказал стражник. — Идите прямо и как зайдете в его хижину опустите вниз головы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});