Грязная Гарди (СИ) - Вера Александровна Петрук
— Да это все по работе в лесу, — туманно ответил он на невысказанный вопрос и ускользнул, оставив ее с корзиной пирогов, которые они решили подарить Моне вместе с конвертом денег.
Сначала Гарди волновалась. В голову сразу поползли нехорошие мысли. До Кира добрались люди Аса, которые все-таки решили разобраться с ведьминым сыном, или он напоролся в лесу на хищных зверей, которых, по словам местных жителей, здесь видимо-невидимого. Или у него появились срочные дела. А может, они никуда и не девались, а были всегда, ей же он просто пускал пыль в глаза.
Подобная мысль появилась и укрепилась после того, как мимо усадьбы прошла компания девиц во главе с Хризеллой. Завидев ее, они, конечно, остановились. Пребывая не в духе, Гарди так и не спустилась с крыльца, но селянок это не смутило, и они принялись кричать через весь сад:
— А ты зачем мужа в город отправила? Или он тебя не спросил?
— Вот такой букет цветов с собой тащил, — кричала другая, округлив руки и показывая необъятную охапку.
— В последний вагон едва успел запрыгнуть.
— Мы только что с вокзала, сами видели.
— А ты почему к Ноните утром не пришла? — теперь кричала уже Хризелла. — Надеюсь, не в этом платье ты собралась на праздник? Мона голубой цвет не любит, и вообще у нас в деревне в этом году модный оранжевый.
Да пошли вы все к черту, выругалась про себя Гарди и ушла в дом, хлопнув дверью с такой силой, что ей на голову посыпалась пыль с потолка. В ушах грохотали барабаны, дыхание с трудом поддавалось контролю. Темный дом издевательски ухнул откуда-то с верхнего этажа, через минуту повторив звук снова — уже из подвала. Гарди поежилась и прижала к себе раненую руку, которую прятала под шалью, чертовски неудобном предмете гардероба. Кир убедил ее взять накидку словами, что ему будет плохо, если она замерзнет, а вечера в Голубом Ключе, мол, холодные. При мыслях о Кире в ушах снова загрохотали барабаны, но Гарди уже владела собой и заставила их замолкнуть.
Ведьмин сын пусть делает, что хочет, ни он, ни она ничем друг другу не обязаны. Кроме разве что хорошего отношения, которое таяло, как пломбир, брошенный на жаровню. В конце концов, Гарди шла к Моне не для того чтобы повеселиться и хорошо провести время в компании Кира. У нее было дело — поговорить с директором школы. Ведь она собиралась устраивать новую жизнь. Новое редко появляется гладко, а с такими препятствиями, как Кир, она как-нибудь справится. Закрепит за собой зеленый статус гражданства и пошлет ведьминого сына туда, где ему место — к чертям.
— Подождите! — крикнула она, выбегая на крыльцо. — Я с вами!
Она слетела с крыльца, потом вдруг вспомнила, вернулась и одним махом сорвала аквилегии, посаженные Киром. Сейчас они ее только раздражали, на день рождение же принято ходить с цветами.
Компания девиц уже почти скрылась из виду, но Гарди, подобрав юбки здоровой рукой, быстро их нагнала. Оранжевый там или голубой цвет в моде — ей было плевать. Женское общество везде одинаково, что в Старом Городе, что в новом захолустье под названием Голубой Ключ. В змеюшнике ей и раньше приходилось бывать, равно как и общаться с ядовитыми рептилиями. По сравнению с гадинами, которые обитали в ее прошлом, Хризелла с компанией казались ангелами.
— Ну что, девочки, зажжем? — промурлыкала Гарди, хватая под руку удивленную Хризеллу. Напускное веселье давалось нелегко, но она умела себя заставлять.
— Жгут обычно на солнцестоянии, — поправила ее одна из девиц. — Кукол там, кострище. А сегодня салют будет, но зажигать его будем не мы, а люди из города. Мона специально мастеров пригласила.
— Да по фигу, — махнула рукой Гарди. — Вы, как хотите, а я буду веселиться по полной.
— Так что с мужем? — вновь поинтересовалась Хризелла.
— Ну, он же у меня на побегушках, — ответила Гарди, не заметив, что каждое ее слово про Кира сочится ядом. — По делам в город отправила. У него с вами, как я поняла, не сложилось, так, зачем праздник его присутствием портить?
Глава 14. Пляски и драки
Красное закатное марево принесло в деревню мрачную, предгрозовую атмосферу, наполненную ощущением тревоги и чего-то неотвратимого.
Сидя за столом под раскидистой яблоней, уже отцветшей и оттого выглядевшей растрепанной, Гарди молча пялилась на небо и гадала о происхождении алых разводьев, испещривших весь горизонт. Туча, катившаяся на них с соседней деревни, доползла неполностью, с разрывами и прорезями, в которых изредка виднелось «нормальное», голубое, небо, исчезающее по мере того, как светило тонуло за горизонтом.
Усадьба у Гойдонов была в разы меньше ее дома, но двор был просторным — сразу было видно, что хозяева гулять любили и делали это часто. На ровно стриженной траве установили с десяток столов, которые к вечеру уже ломились от праздничных блюд и выпивки. Над одними столами висели сложные сооружения из свечей, над другими красовались гирлянды из ламп-ракушечников, повсюду расставили жаровни с открытым огнем, переносные фонари и факелы, порой просто воткнутые в землю. Света было столько, что теням не осталось и шанса. Тем не менее, небеса над праздничной поляной полыхали еще ярче.
Аквилегии пришлось выкинуть по дороге. Хризелла предупредила, что Мона ненавидит цветы, потому что от них у нее аллергия, поэтому у Гойдонов не бывало клумб и рабаток. Хоть Гарди и выбросила букет, до последнего селянке не верила. Ей хватило того, что всю дорогу дамы критиковали ее за выбор платья, а когда присоединились к другим гуляющим на поляне, женщины стали во все горло расхваливать фасон, цвет и кружевную отделку ее одежды. Однако насчет цветов дамы не лукавили. Поляна была украшена лентами, фонариками, свечами, но ни одного цветка в декоре не присутствовало. И букеты имениннице никто не дарил.
Деньгам Мона обрадовалась так сильно, что Гарди невольно подумала о том, что Кир, вероятно, знал сестру Аса слишком хорошо. Корзину с пирогами, которые весь день пек ведьмин сын, Гарди благополучно забыла, но и конверта оказалось достаточно, чтобы Мона