Раймонд Фейст - Коготь серебристого ястреба
Думая о том, сколько сил ему придется потратить, чтобы уговорить Рондара позировать без одежды, Коготь спросил:
— Мне поискать другую модель?
— Об этом не беспокойся. Завтра я пришлю тебе кого-нибудь.
Коготь кивнул, думая о словах наставника, и медленно начал собирать кисти и краски.
Коготь поспешно вышел из кухни. С утра ему поручили приготовить завтрак, так что он поднялся на два часа раньше всех и все утро провел у плиты, пока его не сменила дневная команда. Сейчас ему предстояло вернуться к себе и встретить модель для новой картины, но Накор перехватил его на полпути и услал с очередным поручением, заверив, что с моделью он встретится позже.
Почти до самого вечера Коготь исполнял порученное Накором дело и теперь был готов вернуться к себе, чтобы наскоро принять ванну перед ужином. Но когда он добрался до комнаты, то увидел, что Рондар и Деметриус роются в принадлежащем ему деревянном сундуке.
— Что здесь творится? — возмутился юноша.
— Переезд, — ответил Рондар.
— Мы переезжаем?
— Ты переезжаешь, — уточнил Деметриус. — Не знаю почему, но мы только что получили приказ снести все твои пожитки в маленький домик у озера. Ты знаешь какой.
Коготь заулыбался. В этом домике ученики часто устраивали тайные свидания после занятий. Но улыбка его тут же померкла. Если ему отдали этот домик под жилье, значит, многие будут точить на него зуб.
Словно прочитав его мысли, Рондар сказал:
— Они смогут использовать конюшню.
— Он прав, — рассмеялся Деметриус. — На острове найдется еще немало укромных уголков. Я, например, люблю поплавать в темноте. Тихо, спокойно, и вода все еще теплая… — Он театрально закряхтел, поднимая сундук, но Коготь знал, что ноша хоть и велика, но не тяжела.
Коготь пропустил друзей вперед, а сам пристроился в хвосте.
— Где моя кровать?
— Ее перевезли еще час назад, — откликнулся Деметриус — Вместе с твоим рисовальным барахлом. Сундук просто не поместился в фургон с остальными вещами.
— С чего бы это? — удивился Коготь. — Вещей у меня немного, во всяком случае не столько, чтобы забить целый фургон.
Деметриус снова загадочно рассмеялся.
— Тебя ждет сюрприз.
Они подошли к пустому фургону и погрузили сундук, а уже через несколько минут тряслись по неровной дороге, ведущей из деревни к озеру, на берегу которого стоял маленький домик. Когда-то здесь жил какой-нибудь угольщик или лесничий, но по неизвестной причине уже много лет дом пустовал.
Приехав на место, Деметриус остановил лошадь, и Коготь выпрыгнул из фургона. Вместе с Рондаром он стащил сундук и понес в дом, Деметриус стоял на крыльце, придерживая дверь.
Перешагнув порог, Коготь замер как пригвожденный. И только тихо произнес:
— Чтоб меня…
— Вчера здесь навели чистоту наши девчонки, а мы с Рондаром перенесли все вещи, — сказал Деметриус.
— Но откуда все это? — поразился Коготь, обводя жестом комнату. Домик был просторный, гораздо больше той хижины, которую юноша делил с Магнусом. Очаг с вертелом и железным котелком на крючке ждал, когда в нем разведут огонь. Рядом стоял буфет, а в углу небольшой столик. У противоположной стены, возле двери, разместилась кровать, а за ней — большой деревянный гардероб. Рядом с гардеробом Коготь и Рондар втиснули сундук. Коготь открыл дверцы платяного шкафа и не удержался от восклицания:
— Надо же!
Внутри была аккуратно развешана чудесная одежда различных цветов и фасонов.
— Ну просто джентльмен, — изрек Рондар.
— Похоже на то, — поддакнул Деметриус. — Но ума не приложу, зачем ему селиться здесь.
Глядя на один из камзолов с уймой застежек, Коготь ответил:
— Чтобы самому научиться одеваться, наверное. Вы только посмотрите на эти вещи.
С деревянных вешалок и колышков свисали рейтузы, лосины, брюки, фуфайки, камзолы и жилеты. На полу гардероба были аккуратно расставлены полдюжины пар различной обуви — сапог и туфель.
Когда Коготь бросил взгляд в дальний угол комнаты, у него вырвался радостный крик:
— Книги!
Он пересек комнату, чтобы осмотреть корешки на полках.
— Все для меня новые, — тихо произнес он.
— Ладно, — сказал Деметриус, — нам пора отправляться на ужин. Мне было велено передать тебе, что ты какое-то время побудешь один. Сегодня тебе привезут кое-какой запас провизии, а после этого компании не жди.
Коготь понял, что расспрашивать дальше бесполезно. Все равно Деметриусу никто ничего не объяснил.
— Практикуйся, — велел Рондар, указывая на мольберт.
— Хорошо, — согласился Коготь. — Наверное, я здесь для того, чтобы сосредоточиться на живописи и на других дисциплинах.
— Еще увидимся, я уверен, — сказал Деметриус. — Пошевеливайся, Рондар. Нужно еще вернуть фургон в конюшню.
Приятели ушли, а Коготь присел к столу и начал осматриваться. Ему было странно думать, что это место, пусть и ненадолго, станет его домом. От этой мысли ему почему-то взгрустнулось. Никогда прежде он не жил один. Единственный раз остался наедине сам с собой на горе Шатана-Хиго, когда ждал видения.
Он тихо сидел, отдавшись грусти. Он помнил, чему его учили, и поэтому не позволил тоске по детству задержаться надолго — сейчас не время грустить. Он все равно не отказался от клятвы когда-нибудь отомстить за свой народ, но всему свой черед.
Сгустились сумерки, но он не сразу это понял. Коготь как раз зажигал лампу, когда услышал, что к дому снова подъехала повозка. «Должно быть, привезли ужин», — подумал он.
Он распахнул двери и тут же отпрянул, пропуская Алисандру, которая решительно вошла в дом, держа в руках дымящийся котелок, от которого исходил соблазнительный запах. Снаружи раздался голос:
— Я начну пока разгружать.
— Спасибо, Джом, — бросила девушка через плечо.
— Что ты здесь делаешь? — удивился Коготь.
— Привезла ужин, — ответила она. — Разве тебя не предупредили?
— Мне сказали, что кто-то привезет еду, но кто именно, я не знал, — ответил он и почувствовал себя полным дураком.
Алисандра улыбнулась и скинула с плеч легкую накидку, под которой оказалось простое платье без рукавов. Когда на лицо ей упали волосы, у Когтя сжалось в груди. Он постоял так, онемев, потом все-таки выдавил из себя:
— Пойду помогу Джому.
Алисандра снова улыбнулась и принялась искать тарелки и чашки.
Джом передал Когтю два больших мешка со словами:
— И еще один ящик.
— Что это?
— Продукты. Мне велели передать тебе, что ты должен сам себе готовить еду. Вспомни уроки Лео. Кто бы это ни был и чему бы тебя ни учил, — добавил Джом и, взяв третий мешок, спрыгнул с повозки.
Коготь занес провизию в дом.
— Нужно вырыть на задворках холодный погреб, — сказал Джом, ставя на пол мешок. — Еще мне велели передать, что завтра ты получишь четверть говяжьей туши и немного ветчины. Если не знаешь, то в сарае позади дома найдется лопата и кое-что из инструментов.
— Спасибо, — поблагодарил юноша, когда Джом двинулся к двери.
Коготь обернулся, ожидая, что Алисандра последует за Джомом, но оказалось, что девушка стоит у стола и раскладывает жаркое по двум мискам.
— Ты что… остаешься? — спросил Коготь.
Алисандра жестом пригласила его за стол и достала бутылку вина. Разлив вино в две кружки, она вытянула из-под стола две маленькие табуретки и уселась на одну.
— Да, я с тобой поужинаю. Разве тебя не предупредили?
Коготь опустился на табуретку.
— Похоже, предупредили кого угодно, только не меня. — Он не мог отвести глаз от девушки, но стоило ей бросить взгляд в его сторону, как он тут же отворачивался.
Алисандра рассмеялась.
— На этом острове иногда такое происходит.
— Я бы сказал, довольно часто, — ответил он, и она снова рассмеялась.
Несколько минут они ели молча, наконец Коготь решился нарушить тишину.
— Я действительно рад, что ты здесь, но… в общем… зачем ты приехала?
— Выходит, мастер Масеус и этого тебе не сказал?
— Нет, — ответил Коготь. — Как я уже говорил, мне почти никогда ничего не рассказывают.
— Я останусь здесь с тобой. Я твоя новая натурщица.
Коготь опустил кружку. Он не мог поверить своим ушам.
— Ты натурщица?!
— Да, буду позировать тебе для новых эскизов обнаженной натуры.
Коготь почувствовал, что у него заполыхали щеки, но заставил себя сохранять спокойствие. По всему видно, решил он, что она не переживает по тому поводу, что будет позировать ему, а значит, не стоит волноваться. Однако несмотря на принятое решение, он не мог проглотить ни куска, поэтому смахнул еду со своей тарелки обратно в котел.
— Я вообще-то не голоден, — без особой уверенности произнес он. — Весь день провел на кухне. Знаешь, как это бывает: кусочек там прихватишь, кусочек — здесь.
Алисандра улыбнулась, но ничего не сказала, а когда закончила ужин, попросила:
— Принеси с озера воды, я помою посуду.