Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака
— Много у него детей? — спросила Алиса.
— Этого я не знаю, — сказал он. — Но если Морвена не сможет победить Тома, — а ей это не удалось дважды, — и если Дьявол не имеет других детей, то есть третий путь. Он попытается затянуть тебя во тьму…
— Никогда! — закричал я.
— Ты так говоришь, но уже использовал тьму, использовал зеркало. Если он сможет переманить тебя на темную сторону, то его царствование продлится до конца мира. Вот что меня действительно беспокоит. Он сильный, да. Действительно сильный. Но и хитрый. Вот почему мы не можем позволить себе соприкасаться с тьмой.
— Кто связал его? — спросил я. — Кто имеет такую силу, чтобы ограничить власть Дьявола? Была ли это моя мама?
Ведьмак пожал плечами.
— Я не знаю, парень. Я не нашел никаких доказательств этому — но да, мне кажется, что это так. Только мать может поставить своего ребенка выше себя.
— Что вы имеете в виду?
— Всегда есть вещи, которые выступают против тьмы и ограничивают ее власть. Мне кажется, что тот, кто сумел это сделать, заплатил ужасную цену. Такие вещи не делаются просто так. Я искал, но не смог найти ничего, чтобы объяснить это.
Если тот, кто меня защитил, это моя мама, я за нее волнуюсь. Какую же цену она заплатила за мою жизнь?
Алиса, должно быть, почувствовала мой страх, потому что приблизилась, чтобы утешить. Но у Ведьмака не было времени для эмоций.
— Мы поговорили и отдохнули достаточно, — сказал он. — Пришло время действий. Мы сейчас отправимся в Картмэл. Если я прав, то мы сможем безопасно перейти через залив до наступления темноты.
Мы были в пути. Я был голоден, поэтому сразу проглотил мою долю рассыпчатого сыра. Мой учитель предложил его Алисе, но она отказалась.
По приказу Ведьмака я оставил свою сумку на мельницу, но взял цепь с собой, обмотав вокруг талии.
Когда мы покинули сад, Коготь последовала за нами; Ведьмак с сомнением на нее посмотрел.
— Мне ее отправить назад? — спросил я.
— Нет, парень, пусть идет, — сказал он к моему удивлению. — Я бы не хотел брать с собой животное, но она охотничья собака и может брать след, что нам поможет в поиске ее хозяина.
И мы втроем и с Когтем отправились на поиски Билла Аркрайта. Шансы у нас были маленькие. Против нас были Морвена и другие ведьмы, не говоря уже о Дьяволе. Стреноженный или нет, не было никакой причины, по которой он не сможет вмешаться, чтобы упростить задачу своим слугам.
Но я думал он маме и Алисе. Мама связала Дьявола, чтобы меня защитить? И приближалась ли Алиса к тьме? Я знал, что она хотела как лучше, но что было на самом деле? Ведьмак всегда боялся, что однажды она вернется к тьме, и если она это сделает, я не хочу, чтобы со мной произошло то же самое.
Глава 22
Против времени
Мы прибыли в Хест Банк и прождали несколько часов, прежде чем утих поток. Но в компании полудюжины путешественников, двух тренеров и песчаного проводника, мы переправились через залив быстро и безопасно.
После подъема мы достигли пещеры отшельника уже к сумеркам. Все было тихо. Джудд Аткнис сидел, скрестив ноги, перед огнем, глаза его были закрыты, и он, казалось, не дышал. Мой учитель шел почти на цыпочках, пока не дошел до отшельника.
— Мне очень жаль, что беспокою вас, мистер Аткинс, — сказал он вежливо, — но я знаю, что вы знакомы с мистером Аркрайтом, и что он был у вас недавно. Я Джон Грегори, и он когда-то был моим учеником. Билл пропал, и мне нужна ваша помощь. Он был схвачен водяной ведьмой, но есть шанс, что он еще жив.
Несколько мгновений отшельник не отвечал. Был ли он в каком-то глубоком сне или трансе?
Мой хозяин вытащил серебряную монету из кармана и протянул ему.
— Я заплачу вам, конечно. Будет ли этого достаточно?
Отшельник открыл глаза. Они были яркими, он посмотрел на Алису, на меня, а затем повернулся обратно к Ведьмаку.
— Уберите ваши деньги, Джон Грегори, — сказал он.
— У меня нет в них необходимости. Когда будете пересекать залив, отдайте ее проводнику. Скажите ему, что это для нуждающихся. Деньги пойтуд на помощь семьям, у которых погибли там родные.
— Да, я сделаю это, — сказал Ведьмак. — Так вы поможете?
— Я сделаю все возможное. Я не могу сказать, жив он или мертв, но если от него что-то осталось, я это найду. У вас есть карта? И то, что принадлежит этому человеку?
Мой хозяин полез в сумку и вытащил карту, тщательно развернув ее на полу. Она была хуже, чем карта Аркрайта, но изображала ту же местность.
Отшельник посмотрел на меня и улыбнулся.
— Ну, Томас, живим или мертвым, человека найти проще, чем ведьму.
Ведьмак сунул руку в карман и вытащил тонкое золотое кольцо.
— Оно принадлежало матери Билла, — сказал он. — Это ее обручальное кольцо, она оставила его перед смертью и оставила Биллу вместе с запиской. Это одна из самых дорогих ему вещей, но он носит его два раза в год: в годовщину ее смерти и в день ее рождения.
Я понял, что это кольцо я видел на гробу матери Аркрайта. Ведьмак, должно быть, взял его из комнаты Аркрайта.
— Если он его носил, то оно подойдет, — сказал Джудд Аткинс, вставая на ноги. Он привязан к кольцу веревку и стал водить рукой по карте справа налево.
Мы наблюдали за ним в тишине. В конце концов он достиг озер. Вскоре его рука дернулась. Он провел по тому месту еще раз, и все повторилось. Место находилось примерно в пяти милях к востоку от Конистонских Вод, где-то на Большой Мере.
— Он где-то на этом острове, — сказал отшельник, показывая на него пальцем.
Ведьмак внимательно его осмотрел.
— Остров Бэлла, — сказал он. — Никогда там не был. Вы знаете о нем что-нибудь?
— Я проходил рядом, когда путешествовал, — ответил отшельник. — Совершилось убийство к югу от этого острова несколько лет назад. Драка из-за женщины. Пострадавшую связали и бросили в озеро. Я нашел ее тело. Что касается самого острова, то его больше никто не посещает. У него плохая репутация.
— Хищники? — спросил Ведьмак.
Джудд покачал головой.
— Не знаю, но люди держатся от него подальше особенно после наступления темноты. Местность там лесистая, и фолли скрыта за деревьями. В некоторых местах пустынно. Вы, скорее всего, найдете Уильяма там.
— Что такое фолли? — спросил я.
— Обычно это небольшое декоративное здание, построенное для каких-либо целей, парень, — ответил Ведьмак. — Иногда они представляют собой башни замков. Такие предназначены для смотрителей. Вот так они получили свое название — это кусок построенной кем-то глупости (folly — глупость). Кем-то, у кого денег больше, чем смысла.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});