Гарри Тертлдав - Возвышение Криспа
– Потому что кочевники есть кочевники, разумеется. Упаковать хорошую пахотную землю и унести с собой гораздо труднее.
Торг начался сызнова, на сей раз вполне серьезный, поскольку собеседники поняли, что давить друг на друга можно лишь до определенного предела. Первая встреча окончилась безрезультатно, точно так же как и вторая, и шестая.
– И все же мы близки к решению, – сказал как-то вечером Яковизий, вернувшись в трактир Болкана. – Я это чувствую.
– Надеюсь. – Крисп подцепил со стоявшего перед ним блюда кусок баранины – ему надоела рыба.
Яковизий устремил на него проницательный взгляд.
– Значит, тебе все это наскучило? Разве я не предупреждал?
– Может, немного и наскучило, – ответил Крисп. – Я не ожидал, что мы застрянем здесь на несколько недель. Мне казалось, Севастократор послал вас сюда только потому, что Сисиннию никак не удавалось сладить с Лексо.
– Так оно и есть. Сисиннию не удавалось, а мне удается, – отозвался Яковизий. – Такие переговоры длятся порой годами; за один вечер ничего не добьешься. А ты думал, Лексо внезапно поднимет кверху лапки и согласится на все, поддавшись чарам моего красноречия?
Крисп невольно улыбнулся.
– Пожалуй что нет.
– Хм-м-м. Мог бы сказать и «да», чтобы пощадить мое самолюбие.
Но обсуждение условий, на которых хатриши уберутся прочь, и суммы, которую мы должны будем им выплатить, а также вопроса, платить ли нам хагану или же непосредственно кочевникам, – все это подобно конским торгам. Именно этим мы сейчас с Лексо и занимаемся, пытаясь всучить друг дружке беззубую старую клячу.
– Понятно, – сказал Крисп. – Но слушать это не очень-то интересно.
– Ну так займись пока чем-нибудь другим, – предложил Яковизий. – Я думал, ты сдашься гораздо раньше. К тому же пару раз ты сумел помочь мне в торгах, чего я и вовсе от тебя не ожидал. Ты заслужил небольшой отдых.
* * *И так Крисп, вместо сидения в четырех стенах с дипломатами, пошел обследовать Опсикион. После города Видесса рынки его казались крошечными и большей частью скучными. Единственными стоящими товарами здесь были меха из города Агдера, расположенного далеко на севере, рядом с землей Халога. Денег у Криспа было больше, чем когда-либо, а затрат почти никаких, но позволить себе белоснежную леопардовую шкуру он, увы, не мог, хотя то и дело возвращался к столам меховщиков поглазеть и помечтать.
Он купил янтарный кулончик для своей белошвейки – и чуть было не отдал за него свой неразменный золотой. Поскольку монета теперь не была у него единственной, он держал ее на дне мешочка завернутой в лоскут. Но она как-то выскользнула. К счастью, Крисп вовремя спохватился и заменил ее другой.
Ювелир взвесил золотой, убедился, что он не поддельный, и пожал плечами.
– Золото есть золото, – сказал он, отсчитывая Криспу сдачу.
– Извините, – откликнулся Крисп. – Мне просто не хочется расставаться с той монетой.
– Не вы первый мне это говорите, – сказал ювелир. – Если вы не хотите случайно потратить ее, почему бы вам не подвесить ее на цепочку и не надеть на шею? Просверлить монету для меня – пара пустяков, а вот и хорошенькая цепочка. Или, если не нравится, возьмите эту…
Крисп вышел из магазина со своим неразменным золотым, болтавшимся у него на груди под туникой. Первые несколько дней ощущение было странным. А потом Крисп привык и перестал замечать цепочку. Он даже спал, не снимая ее.
К тому времени Яковизий подрастерял некоторую долю своего первоначального оптимизма.
– Этот треклятый хатриш – настоящий змей! – жаловался он Криспу. – Стоит мне только решить, что мы сумели хоть что-то прояснить, как он немедленно сворачивает кольца и снова все запутывает.
– Хотите, я снова к вам присоединюсь? – спросил Крисп.
– А? Нет, не стоит. Но все равно спасибо, что спросил; у тебя сильнее развито чувство ответственности, чем у основной массы твоих сверстников. Ты принесешь больше пользы, если будешь молиться за меня. Фос, возможно, тебя услышит – но только не эта упрямая обезьяна Лексо.
Крисп понимал, что хозяин просто не в духе. Но тем не менее пошел-таки в храм напротив резиденции Сисинния. Фос – владыка благой; дело, которое пытался уладить Яковизий, по глубокому убеждению Криспа, было благом для Видесса; так разве может бог не услышать его?
Толпа вокруг храма была гуще обычного. Когда Крисп спросил прохожего почему, тот хихикнул:
– Ты, видать, нездешний. Сегодня праздник святого Абдая, покровителя Опсикиона. Мы все приходим в храм вознести ему благодарность, чтобы он не оставил нас своей защитой и в будущем году.
– А-а!
Вместе с остальными – со всеми жителями города, подумал Крисп, когда ему трижды подряд наступили на ноги, – он вступил во храм.
Крисп неоднократно молился в столичном Соборе.
Грозно-прекрасный взор мозаичного изображения Фоса под куполом неизменно наполнял его благоговейным восторгом. Опсикион был всего лишь провинциальным городишкой. В здешнем изображении владыка благой и премудрый выглядел скорее сердитым, нежели величественным. Но Криспа это не слишком волновало. Фос оставался Фосом независимо от того, как его изображали.
Больше Криспа волновало то, что придется возносить молитвы благому богу стоя. Скамьи, когда он до них добрался, были почти все забиты. В последних рядах оставалось еще несколько свободных мест, но людской поток пронес его мимо, не давая остановиться.
«В глубине души я так и остался деревенщиной, – недовольно подумал Крисп. – Коренной горожанин оказался бы проворнее».
Слишком поздно: его унесло уже почти к самому алтарю. Он растерянно озирался по сторонам, стараясь найти хоть какое-нибудь местечко. Женщина, сидевшая у прохода, тоже оглядывалась вокруг, возможно в поисках запоздавшего друга.
Глаза их встретились.
– Прошу прощения, моя госпожа. – Крисп отвел глаза. Женщина была аристократкой, это он понял сразу – и не хотел раздражать ее своими взглядами.
Поэтому он и не увидел, как расширились ее зрачки, словно у кошки, так что радужная оболочка почти исчезла; не увидел, каким расслабленными и в то же время отрешенным стало ее лицо; не расслышал слов, которые она прошептала. Но потом женщина сказала нечто, на что он уже не мог не обратить внимания:
– Не соблаговолите ли вы присесть рядом со мной, почтенный господин?
– Что, моя госпожа? – тупо промямлил Крисп.
Глава 5
Крисп подхватил ее, не дав удариться головой о скамью.
– Ох, Фос! – сказал сын Танилиды Мавр и поспешил на помощь, приняв на себя часть ее веса. – Спасибо, что успели поймать ее, э-э… Крисп. Пойдемте, вынесем ее из храма. Скоро ей полегчает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});