Баркер Клайв - Пятый доминион
- Вот и вы, наконец-то, - сказала она, глядя на Милягу.
Ее нетерпеливый кавалер потерял опору и рухнул в воду, взметнув вокруг брызги и лилии.
- Ты знала, что мы придем? - спросил он у девушки.
- Разумеется, - ответила она. - Не о тебе, конечно, а о Маэстро.
- Но меня-то ты рада видеть? - воскликнул Понедельник, отфыркиваясь.
Она широко раскрыла объятия ему навстречу.
- Ну, а ты сам как думаешь?
Он радостно гикнул и рванулся вперед с удвоенной энергией, по пути сдирая с себя промокшую рубашку. Миляга двинулся вслед за ним. Когда он достиг другого берега, на Понедельнике оставались одни трусы.
- Откуда ты знала, что мы должны прийти? - спросил Миляга у девушки.
- Здесь очень многие обладают пророческим даром, - сказала она. - Идемте, я отведу вас наверх.
- Сам дойдет! - протестующе воскликнул Понедельник.
- У нас с тобой будет еще куча времени, - сказала Хои-Поллои, беря Милягу за руку. - Но сначала мне надо отвести его в покои.
Деревья, выросшие за пределами дворца, казались карликами по сравнению с теми гигантами, которые возвышались внутри. Их фантастический рост был вызван буквально разлитой в воздухе атмосферой святости. На ветвях и среди гигантских корней Миляга заметил немало детей и женщин, но мужчин нигде видно не было. Скорее всего, если бы не сопровождение Хои-Поллои, их попросили бы отсюда удалиться. Можно было только догадываться, что произошло бы, попытайся они ослушаться, но Миляга не сомневался, что у тех сил, которые пронизывали здесь воздух и землю, нашлись бы способы настоять на своей воле. Он знал, что это были за силы. Те самые Богини, о существовании которых он впервые услышал на кухне Мамаши Сплендид.
Путь оказался долгим и окольным. В нескольких местах им преграждали дорогу такие быстрые и глубокие потоки, что перейти их вброд было невозможно, и Хои-Поллои вела их в обход к мостам или валунам, по которым они перебирались на ту сторону и, вернувшись обратно, по другому берегу, возобновляли путь. Чем дальше они продвигались, тем больший трепет ощущал Миляга в воздухе, но хотя на языке у него вертелись тысячи вопросов, он предпочел помалкивать, чтобы не обнаружить своего невежества. Время от времени Хои-Поллои роняла какие-то фразы, но они были столь отрывочными, что сами по себе представляли неразрешимые загадки.
- Пожары такие смешные... - сказала она, проходя мимо груды искореженного металла, который некогда был боевой машиной Автарха.
У глубокого синего пруда, населенного рыбами размером с людей, она задумчиво произнесла:
- Похоже, у них есть свой собственный город... но он так глубоко в океане, что я вряд ли его когда-нибудь увижу. Дети, конечно, увидят. Это-то и есть самое чудесное...
В конце концов она подвела их к двери, роль которой выполнял занавес струящейся воды, и, повернувшись к Миляге, сказала:
- Они ждут тебя.
Понедельник собрался было шагнуть сквозь занавес рядом с Милягой, но Хои-Поллои остановила его нежным поцелуем в шею.
- Маэстро пойдет один, - сказала она. - Пошли искупаемся.
- Босс?
- Ступай, ступай, - сказал ему Миляга. - Здесь со мной ничего не может случиться.
- Тогда я тебя жду, - сказал Понедельник, с радостью позволяя Хои-Поллои утащить себя прочь.
Не успели они исчезнуть в зарослях, как Миляга повернулся к двери, раздвинул пальцами прохладный занавес и шагнул внутрь. После всего изобилия жизни снаружи строгость и масштаб открывшегося помещения потрясли его. Впервые за свое путешествие по преображенному дворцу он оказался в месте, где еще жил дух безумного честолюбия его брата. В зале виднелось лишь несколько зеленых побегов, и совсем не было ручьев, за исключением жидкой двери у него за спиной и такой же арки в противоположном конце. Однако Богини преобразили и эти покои. В стенах зала, прежде лишенных окон, теперь повсюду виднелись отверстия, превращая его в соты, пронизанные мягким вечерним светом. Из мебели в зале был только один стул, неподалеку от арки. Держа на коленях грудного младенца, на стуле сидела Юдит. Когда Миляга вошел, она оторвала взгляд от ребенка и посмотрела на него с улыбкой.
- А я уж начала думать, что ты заблудился, - сказала она.
Голос ее звучал легко и светло - едва ли не в буквальном смысле этого слова. Когда она говорила, лучи, проникавшие сквозь отверстия в стенах, вспыхивали ярче.
- Я и не знал, что ты меня ждала, - сказал он.
- Мне это было совсем не в тягость, - сказала она. - Ты не мог бы подойти поближе?
Пока он шел через залу, она сказала:
- Сначала я не думала, что ты последуешь за нами, но потом мне пришло в голову, что ты обязательно захочешь увидеть ребенка.
- Честно говоря... о ребенке я не думал.
- Зато она о тебе думала, - сказала Юдит без малейшего упрека в голосе.
Девочка у нее на коленях не могла быть старше нескольких недель, но, подобно деревьям и цветам, развивалась очень быстро. Она не лежала, а скорее сидела, крепко вцепившись своей сильной ручкой в длинные волосы матери. Груди Юдит были обнажены и нежно прижимались к ней, но она, похоже, совершенно не хотела ни есть, ни спать. Ее серые глаза были внимательно устремлены на Милягу.
- Как Клем? - спросила Юдит, когда Миляга подошел к ней и остановился.
- Когда я в последний раз его видел, с ним было все в порядке. Но ты ведь знаешь, я ушел из Пятого внезапно, никого не предупредив. Я до сих пор чувствую себя виноватым, но...
- ... ты не мог повернуть назад? Я понимаю, со мной произошло то же самое.
Миляга присел на корточки и протянул девочке руку. Она немедленно ухватилась за нее.
- Как ее зовут? - спросил он.
- Надеюсь, ты не будешь против...
- Против чего?
- Я назвала ее Хуззах.
Миляга улыбнулся.
- Вот как? - Потом он снова посмотрел на девочку, привлеченный ее пристальным взглядом. - Хуззах? - сказал он, приблизив к ней свое лицо) - Хуззах. Я - Миляга.
- Она знает, кто ты, - сказала Юдит тоном абсолютно уверенного в своих словах человека. - Она знала об этой зале еще до того, как она появилась. И она знала, что рано или поздно ты придешь сюда.
Миляга не стал спрашивать, каким образом девочка поделилась своим знанием с Юдит. Пусть это останется еще одной тайной этого необычного места.
- А Богини? - спросил он.
- Что Богини?
- Они ничего не имеют против ребенка Сартори?
- Нет, что ты, - ответила Юдит. После того, как Миляга упомянул Сартори, в голосе ее послышались нотки нежной печали. - Весь город... весь город - это доказательство того, что из зла можно сотворить добро.
- Она просто чудо, Юдит, - сказал Миляга.
Юдит улыбнулась, а вслед за ней улыбнулась и девочка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});