Инна Юсупова - Читайте фэнтези! (СИ)
— Но мы должны действовать быстро и неожиданно для противника, — заявила я эйл Кэйлорру. — Надо придумать какой-то хитрый план — я не хочу, чтобы конфликт затянулся и погибли мирные жители! К тому, война на острове может повредить экспорту наших драгоценных плодов — а этого допустить мы никак не можем!
Но даже больше, чем победа над соперником в борьбе за трон, меня волновала история настоящей Мелисент. Кто-то дважды поселял в ее теле чужую душу. И этот кто-то — я была уверена! — обитал на нашем острове! Успею ли я найти и остановить его прежде, чем он совершит новую подмену?
Глава 20
— Скажите мне, лорд Кэйлорр, есть ли у нас на острове какие-нибудь колдуны? — как бы невзначай поинтересовалась я у вельможи, когда мы бок о бок с ним ехали по направлению к полевому лагерю.
— Разумеется, — отозвался лорд, с некоторым удивлением взглянув на меня. — Старый Виридис, например… и Гоур-отшельник, и Корфус Алхимик, а также… — эйл Кэйлорр перечислил еще несколько труднопроизносимых имен, закончив свою речь словами, — Да вы и сами должны их всех знать, Ваше Сиятельство!
— Еще чего не хватало, забивать себе голову дурацкими прозвищами всяких шарлатанов! — искренне возмутилась я.
Однако обилие колдунов едва не привело меня в отчаяние. Пока я с каждым из них пообщаюсь «по душам» — в прямом смысле этого выражения! — пройдет полгода… Но есть ли у меня это время?
Посему я решила сузить круг подозреваемых.
— Как на ваш взгляд, лорд, кто из этих кудесников самый злой?
— Сложный вопрос, Ваше Сиятельство! — эйл Кэйлорр поднял руку, чтобы поскрести в затылке, но вовремя вспомнил, что на голове у него надет шлем, и опустил длань долу. — Виридиса обвиняли в том, что он употребляет в пищу кровь похищенных младенцев, Корфус перевел на опыты половину дворцовых кошек, а Гоур-отшельник как-то раз, придя в ярость, зарубил сразу трех крестьян, которые имели несчастье отвлечь его от высокомудрых размышлений…
— Все с ними ясно. — Я помрачнела. — Один другого стоит! Тогда я задам другой вопрос — а кто среди них самый хитрый?
— О, в этом искусстве каждый из них не уступит остальным! Так, трижды ученый Корфус достиг небывалых высот в демонстрации превращения медяшек в золото. Иностранные купцы, дивясь на устраиваемое им представление, не раз покупали у нашего алхимика философский камень. Однако среди найрийской знати сия субстанция не пользуется большой популярностью после того, как почтенный лорд эйл Крибс, остро нуждавшийся в деньгах, приобрел оную и вскоре со свойственной ему прямотой заявил, что магический камень являет собой ни что иное, как овечье дерьмо — и по внешнему виду, и по своим свойствам. С тех пор многомудрый Корфус наиболее известен своим умением мгновенно дематериализовываться, стоит лишь достойнейшему эйл Крибсу появиться в поле его зрения…
Я деликатно кашлянула в кулак. Ну да, алхимики во всех краях одинаковы!
И с тающей надеждой поинтересовалась:
— А что Виридис и тот неуравновешенный тип, который отшельник? Они могут похвалиться какими-нибудь зримыми успехами в своей профессии?
Но надежда моя окончательно растаяла, когда я услышала, что и остальные колдуны достигли вершин мастерства по большей части лишь в искусстве пудрить мозги бедным наивным гражданам. Впрочем, Гоуру удалось верно предсказать как минимум два важных события — смерть отца Мелисент и ее восшествие на престол. Однако я ни на миг не усомнилась, что на его месте смогла бы спрогнозировать эти эпохальные события не менее точно — когда князь не на шутку хворает, немудрено предречь его скорую кончину! А уж угадать наследника, учитывая, что Мелисент была единственным ребенком в семье — и того проще…
— Я тоже думаю, что давно пора навести порядок среди местных адептов эзотерических наук! — вмешалась догнавшая нас Мэйри эйл Стин. — Эти бессовестные обманщики здесь чересчур вольготно себя чувствуют!
— Ты совершенно права, дорогая! — на лице эйл Кэйлорра, когда он обратился к Марии Степановне, явственно проступило обожание.
Девушка ответила ему таким же нежным взглядом.
Ого, похоже, эти двое даром времени не теряли! Я невольно почувствовала радость за своих друзей — оба они хорошие люди, к тому же — умудренные жизненных опытом. Из них получится хорошая пара!
— Ну что ж, пора устроить здешним шарлатанам экзамен на профпригодность! И, боюсь, мало кто из них сумеет пройти аттестацию! — злорадно приговаривала я на следующее утро, составляя список магов, с которыми собиралась пообщаться.
Хоть какая-то польза от моей затеи будет — даже если я и не смогу найти того загадочного человека, который по воле своей прихоти сделал меня графиней Найры!
Список на двух листах пергамента вскоре был составлен, и мы Жаном принялись разыскивать и подвергать экзаменационным испытаниям колдунов, обитавших на «нашей» половине острова. Должна заметить, что с блеском выдержал испытание только один кандидат, вернее, кандидатка — в одной из деревень местная ведьма при виде нас резво оседлала помело и в мгновение ока улетела в неизвестном направлении — тем самым лишив нас всякой возможности вручить ей заслуженный диплом. Пришлось оставить заверенную печатью бумагу у сельского старосты.
Остальные же маги и волшебники при нашем приближении исчезали более традиционными способами, очевидно, не желая подвергаться экзаменации — и это при том, что заблаговременно разосланные герольды, не щадя голосовых связок, объявляли, что все колдуны, не прошедшие аттестацию, будут лишены права заниматься магическими практиками!
Впрочем, наше путешествие по острову преследовало и другие цели — агитацию населения за законную правительницу, то есть меня, а также вербовку в мою армию добровольцев. Мы с Жаном в красках расписывали сельским дворянам, какое блистательное будущее ждет их при дворе, если сейчас они поддержат графиню Мелисент в борьбе против мятежников, а простым людям щедро раздавали мелкие монеты и, по примеру французского короля Генриха IV, обещали, что после моей победы каждый из них сможет по воскресеньям кушать на обед курицу. А иногда даже и по будням!
Такая «предвыборная компания» оказалась очень удачной. Ополченцы так и рвались сразиться со злобным эйл Пэйри, посмевшим обидеть их юную госпожу. В деревнях меня встречали хлебом-солью, юные девушки бросали под ноги цветы, а деревенские дети в надежде получить сладостей бежали за моим кортежем аж до следующей деревни — где их мигом прогоняли восвояси такие же юные конкуренты. Запасы сладостей в моем багаже быстро истощились, и я отправила эйл Кэйлорру секретный приказ безотлагательно построить на острове кондитерскую фабрику.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});