Людмила Ардова - Путь интриг
Он тоже узнал меня и был ошеломлен. Я видел, что в душе его боролись два чувства. Сейчас мы стали врагами, но он вспомнил, что когда-то я спас ему жизнь.
— Чего вы ждете? Смелей! Вам осталось сделать один удар.
— Почему вы здесь? — спросил он, тяжело дыша.
— И надо ж было так случиться, — усмехнулся я, — не повезло!
— Вы свободны. Сегодня я возвращаю вам свой долг. Но в следующий раз — берегитесь!
Он сделал над собой чрезвычайное усилие, чтобы развернуться и уйти. В моей памяти надолго остались черные, горевшие недобрым огнем, глаза этого человека.
— А как же мои товарищи?
— Его здесь нет! — крикнули сверху.
— Уходим, — мрачно приказал Вайлет.
— А как же 'шипы'? Надо с ними до конца разобраться!
— Уходим. Не будем терять времени. Он наверняка поехал по Красной дороге. Попробуем догнать его.
Он посмотрел на мою реакцию.
— В таком случае мы будем вынуждены помешать вам, — сказал я.
— Вы не знаете куда влезли!
— А вы стали таким фанатиком!
— Человек, которого вы защищаете — увез очень важную вещь.
— Важную — для кого?
Он ничего не ответил, и вышел во двор. Остальные последовали за ним, Двое из мадариан удерживались Пушолоном, Влару. Лону держался за руку.
— Почему этот человек вас не убил, Льен? — спросил Паркара, он прижимал носовой платок к груди — получил поверхностное ранение.
Перевязывая руку Лону, видно в нашей компании обязанности лекаря, в отсутствие оного, теперь навсегда достались мне, я объяснил:
— В годы своей юности я ездил с посольской миссией в Фергению. В нашем отряде был один человек, известный как граф Вайлет, состоящий в родственных отношениях с королевским домом. Я спас ему жизнь. Теперь он счел необходимым вернуть мне этот долг.
— Вот это да?! — удивился Паркара. — И что, вы тогда в нем ничего такого не заметили?
— Чего 'такого'?
— Каверзного?
— То, что этот человек выбрал веру дарборийцев, вовсе не означает, что он подлец.
— Но он входит в орден этих разбойников!
— Если это соответствует его убеждениям, это его личное дело, — я пожал плечами.
Глава 16 Карьера 'честного человека'
Я заметил, что при дворе порой мелькают странные личности. Однажды меня и моих товарищей обогнал на улице по пути к дворцу один человек. Он спешил в Дори-Ден и немного толкнул меня, а я крикнул ему вдогонку:
— Поострожней, элл! Вы не в диком лесу, а в городе!
Он обернулся и приподнял шляпу, как бы в знак извинения.
У меня было благодушное настроение, и я не придал случаю никакого внимания. Но я узнал этого человека.
Энергичный, проворный, с нагловатым взором, в неброской одежде, но с оружием. Я уже однажды видел его, и даже заткнул ему кляпом рот. Может быть, поэтому я не стал к нему сейчас придираться.
Но вот мои друзья думали по-другому.
— Почему вы спустили этому наглецу? — спросил Влару.
Я только развел руками.
— Понимаете, Орджанг, — любезно стал объяснять мне Караэло, — если все мы станем прощать этим выскочкам их наглое поведение, то скоро они позволят себе толкать каждого благородного человека. Ему буквально на днях король своей милостью жаловал дворянство, а он уже не считает нужным извиняться за свою неловкость, расталкивая на улицах родовитых дворян.
— Кто же это такой?
— Бет Суренци, протеже маркиза Гиводелло. Его сделали начальником Ночной стражи. Чем-то он заслужил особое расположение короля. Этому типу пожаловали дворянство! — возмущенно сказал Паркара, нарочно громко, с тем, чтобы его услышали.
— Да, миновали те времена, когда титул дворянина человек получал на кончике меча и платил за него своей кровью. Теперь
его покупают за золото или интриги.
— Можете себе представить, имя этого прохиндея означает: 'честный человек'! — усмехнулся Караэло.
Но, придя во дворец, мы поняли причину внезапной спешки Суренци.
Капитан Королевской стражи, и начальник Ночной стражи получили приказ незамедлительно произвести досмотры всех подозрительных помещений в городе и его окрестностях на предмет отправления запрещенных культов.
И как не странно, но первый человек, с которым захотел встретиться, Суренци был я. Мной было замечено, как он переговаривался на дворцовой лестнице с Фантенго и тот указывал ему на меня. Он перехватил меня в одной из галерей Дори-Ден.
— Вы позволите….- начал он немного нерешительно, — мне сказали, что вы в состоянии помочь мне. Король издал приказ, по которому мы обыскиваем все неблагонадежные дома. Так вот, вас видели в компании некоего набларийца. Весьма подозрительного человека. У него есть племянница, странная особа. По моим сведениям, она фергенийская шпионка. Вы должны помочь нам в ее аресте. Рантцерг доверяет вам.
— Вы хотите оскорбить меня!
— Нет, нисколько! Я прошу вас помочь, Оказать, так сказать, содействие.
— Послушайте, вы сегодня уже второй раз ведете себя…как бы это сказать…не соответственно человеку дворянского звания. Если это по неопытности и по незнанию, то я готов забыть все, что произошло. Но предупреждаю, что третий раз будет для вас…не таким безобидным.
— Я действую сейчас в интересах своего короля, — нимало не смущаясь, с пафосом, заявил Суренци, — так что, если вы ведете речь об оскорблении, которого я в моей просьбе не усматриваю, — вы можете принять его в моем лице от его величества. Напрасно вы так. Я хотел поговорить с вами как с другом.
— Увы, мы не друзья и вряд ли ими когда-нибудь станем. Но ваши намеки и странная просьба, на чем они основаны?
— Вы слишком часто посещаете Черный Город, у вас очень странные друзья, — язвительно заметил Суренци.
Я нахмурился.
— С чего это вы взяли на себя обязанность заботиться о моих друзьях? А что касается того, где я провожу свое время — так это уж точно не ваше дело.
— Вы так полагаете? — ухмыльнулся Суренци. — Вот уж напрасно, напрасно. Я можно сказать, из лучших побуждений был настроен предупредить вас. Но без обид, позвольте спросить вас, кэлл Орджанг, если уж у вас там имеются друзья, не известно ли вам кое-что о некой девушке пятнадцати-шестнадцати лет, обворожительно красивой, которая появилась в Мэриэг в одно время с вами и даже проехала через те же ворота, что и вы. Может, вы ее встречали где-нибудь в Черном Городе?
— В Мэриэге много молоденьких обворожительных девушек того же возраста, что и интересующая вас особа.
— Очень эффектная особа, с интересной историей.
— Не пойму, с чего вы взяли, что я могу вам хоть чем-нибудь помочь. Капитан Фантенго видел, как я вступился за несчастную девушку, почти дитя, когда ее пытались обобрать при въезде в город. Я помог ей и только. Более я ничего о ней не знаю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});