Kniga-Online.club
» » » » Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга

Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга

Читать бесплатно Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Даже ночи теперь не приносили Бруенору покоя. Его мучили кошмары, видения, никогда не повторяющиеся, но всегда с одним и тем же ужасным концом, и они не исчезали со светом дня.

" Опять страшный сон? " – мягко спросил от двери знакомый голос. Бруенор оглянулся через плечо и увидел Кэтти-бри. Дварф не сомневался, что она уже знает ответ, и промолчал. Он подпер голову одной рукой и потер глаза.

" Снова о Регисе? " – спросила Кэтти-бри, придвигаясь поближе. Бруенор слышал, как дверь тихо закрылась.

" О Грохочущем Животе, " – поправил он ее, используя прозвище, данное им халфлингу, который был его самым близким другом почти десятилетие.

Бруенор сидел на кровати, раскачивая ногами. " Я должен быть с ним, " – сказал он сурово, – " или, по крайней мере, с дроу и Вулфгаром, хоть что-то делающих для него! "

" Тебя ждет твое королевство, " – напомнила ему Кэтти-бри. Она разделяла убежденность Бруенора в том, что его долг – спасать друга, но не видела способа его исполнить и старалась, как могла, облегчить дварфу бремя его вины. " Твой клан из Долины Ледяного Ветра будет здесь через месяц, армия из Адбара через два, " – продолжала она.

" Да, но мы не можем отправиться в Митриловый Зал до конца зимы. "

Кэтти-бри огляделась вокруг, стараясь переменить тему. " Он будет хорошо на тебе смотреться, " – бодро сказала она, указывая на королевский венец.

" Который из них? " – парировал Бруенор, словно пытаясь сострить.

Кэтти-бри глянула на мятый шлем, жалкий по сравнению с великолепной короной, и чуть не фыркнула вслух. Но она успела повернуться к Бруенору прежде, чем произнесла хоть слово. Дварф тоже смотрел на старый шлем, и его строгий взгляд и суровое лицо сказали ей, что Бруенор спросил не в шутку. Кэтти-бри поняла, что он считает шлем гораздо более ценным, чем предназначенная ему корона.

" Они на полпути к Калимпорту, " – заметила Кэтти-бри, сочувствуя душевным терзаниям дварфа, – " Возможно, даже дальше. "

" Да, и немногие корабли рискнут покинуть Уотердип зимой, " – мрачно пробормотал Бруенор. То же самое говорила ему Кэтти-бри на второе утро в Плющевом Особняке, когда он впервые упомянул о своем желании идти вслед за друзьями.

" У нас есть миллион дел, " – сказала Кэтти-бри, упрямо поддерживая веселый тон. " Зима пройдет быстро, и мы завоюем залы как раз к возвращению Дриззта и Вулфгара с Регисом. "

Взгляд Бруенора не смягчился. Его глаза смотрели на сломанный шлем, но мысли блуждали далеко, возвращаясь к роковой сцене в Ущелье Гарумна. Он по крайней мере помирился с Регисом прежде, чем судьба разделила их…

Внезапно Бруенор очнулся от воспоминаний. Он искоса посмотрел на Кэтти-бри. " Ты думаешь, они могут успеть к сражению? "

Кэтти-бри пожала плечами. " Если ничто не задержит их в пути, " – ответила она с любопытством в голосе. Ей показалось, что Бруенор подумал о чем-то большем, чем участие Дриззта и Вулфгара в сражениях за Митриловый Зал. " Они могут покрыть много миль по землям Юга – даже зимой. "

Бруенор подпрыгнул на кровати и помчался к двери, хватая однорогий шлем и водворяя его на голову.

" Сейчас же середина ночи! " – воскликнула Кэтти-бри ему вслед. Она вскочила и побежала за ним.

Бруенор не медлил. Он прошел прямо к двери Харли Харпелла и забарабанил в двери настолько громко, что перебудил, наверное, всех в этом крыле дома. " Харли! " – заорал он.

Кэтти-бри хорошо знала Бруенора, поэтому не стала и пытаться его успокоить. Она только виновато пожимала плечами, когда кто-то заглядывал в зал, чтобы посмотреть, что там происходит.

Наконец, Харли, одетый в ночную рубашку и колпак с бубончиком, открыл дверь, держа в руке свечу.

Бруенор вломился в комнату, таща за собой Кэтти-бри. " Вы можете сделать мне колесницу? " – потребовал он.

"Чего? " – Харли зевнул, безуспешно пытаясь отогнать сон, – " Колесницу? "

" Колесницу! " – прорычал Бруенор, – " Огненную. Подобную той, на которой Леди Алустриель привезла меня к вам! Огненную колесницу! "

" Ну… " – Харли замялся, – " Я никогда не… "

" Вы можете сделать ее? " – взревел Бруенор, теряя терпение от пустой болтовни.

" Да… э-э-э, возможно, " – заявил Харли так уверенно, как только мог, – " Фактически, это заклинание – специальность Алустриель. Никто из нас ни разу… " Он замолчал, чувствуя, как растет раздражение Бруенора. Дварф стоял, расставив ноги, ковыряя пол босой пяткой и сложив руки на груди. Короткие пальцы одной руки нетерпеливо постукивали по напряженному бицепсу другой.

" Я поговорю с леди утром, " – уверил его Харли, – " Я возможно… "

" Алустриель все еще здесь? " – перебил Бруенор.

" Ну, да, " – ответил Харли, – « Она осталась еще на несколько…»

" Где она? " – потребовал дварф.

" В нижней части зала. "

" Какая комната? "

« Я возьму Вас к ней утр…» – начал Харпелл.

Бруенор схватил волшебника за ворот ночной рубашки и притянул его к своему лицу настолько близко, что нос Харли оказался прижатым к одной из щек. Глаза Бруенора не мигали, и он произносил каждое слово своего вопроса медленно и отчетливо, давая понять, что хочет получить только прямой ответ. " Какая комната? "

Харли судорожно сглотнул. " Зеленая дверь, около перил. "

Бруенор, удовлетворенно моргнув, отпустил волшебника, затем развернулся и выбежал в зал, ответив удивленной Кэтти-бри кивком головы.

" О, он не должен тревожить Леди Алустриель в этот поздний час! " – запричитал Харли.

Кэтти-бри не могла не засмеяться: " Тогда остановите его сами! "

Харли прислушался к тяжелым шагам дварфа, звучащим внизу зала; голые ноги Бруенора грохотали по деревянном полу подобно подпрыгивающим камням. " Нет, " – ответил ей Харпелл и тоже улыбнулся, – " Я думаю, нет. "

Неожиданно разбуженная посреди ночи, Леди Алустриель выглядела, как всегда, прекрасной, ее серебристая копна волос, казалось, была пронизана мягким вечерним светом. Бруенор одернул себя, когда увидел леди и вспомнил ее высокое положение и свои манеры.

" Ох, прошу прощения, леди, " – он запнулся, внезапно очень смущенный своим поведением.

" Уже поздно, Король Бруенор, " – вежливо сказала Алустриель с удивленной улыбкой на лице, рассмотрев дварфа, одетого только в ночную рубашку и сломанной шлем. " Что могло принести Вас к моей двери в этот час? "

" Все дело в том, что я даже не знал, что Вы все еще в Лонгсэддле, " – объяснил Бруенор.

" Я бы еще навестила Вас прежде, чем уехать, " – ответила Алустриель все еще вежливо, – " Нет никакой потребности нарушать Ваш или мой сон. "

" Я думал не о прощании, " – сказал Бруенор, – " Я нуждаюсь в помощи. "

" Срочно? "

Бруенор решительно кивнул. " Мне нужно от Вас то, что Вы уже предоставляли мне раньше, еще до того, как мы оказались здесь. "

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Роберт Сальваторе читать все книги автора по порядку

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сокровище халфлинга отзывы

Отзывы читателей о книге Сокровище халфлинга, автор: Роберт Сальваторе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*