Воительница: Под полной Луной (ЛП) - Карсак Мелани
Эйдис вернулась быстро, и мы вчетвером оделись и отправились на улицу. Взяв Хилли за руку, я повела её к загонам для животных.
Она тут же бросилась обнимать коз, негромко щебеча с ними. Мать последовала за ней, взяв на руки козленка и поглаживая его.
Мы с Эйдис не разговаривали. Все вокруг словно висело на грани катастрофы, и это было слишком тяжело.
Мы еще некоторое время постояли у загона, когда я услышала громкие мужские голоса. Повернувшись, увидела приближающуюся группу, впереди которой шел Лейф. К моему удивлению, все они были одеты по-боевому. У Лейфа было серьезное выражение лица.
— Лейф! — позвала я, делая шаг вперёд.
Он вздрогнул, словно его выдернули из раздумий.
— Хервёр? Я искал тебя. Что ты здесь делаешь?
— Я… Не важно. Что случилось?
Он перевёл взгляд с меня на Эйдис.
— Я еду в Сильфрхейм. Дедушка считает, что моему отцу грозит опасность.
— Опасность? От Эгила и Эйлифа?
Лейф кивнул.
— Мы отправимся по суше, — сказал он, указывая на уже готовый к выезду военный отряд. — Сын ярла Туве, Эрик, отправится на корабле. Я не понимаю, что происходит. Дядя Эгил всегда был очень добр ко мне, но он ненавидит отца. А Эйлиф… Он амбициозный человек. Не знаю. Что-то пошло не так.
— Я должна пойти с тобой, — сказала я, и меня охватила паника.
— Эх, если бы ты могла, сестра… Дед, как и ты, верит, что Эгил и Эйлиф стоят за нападением Горма. А теперь, когда моего отца больше нет…, - Лейф покачал головой.
— Ярл не знал, что Кальдер уезжает?
— Нет. Моя мать клянется, что Кальдер рассказал ей. Она клянется, что беспокоиться не о чем. Она пыталась помешать дедушке отправить меня вслед за ними.
Я нахмурилась.
— А ты… Ты когда-нибудь слышал что-нибудь об отношениях твоей мамы и Эгила?
— Мамы и Эгила?
В этот момент оживилась моя мать.
— О, да. Аста и Эгил были любовниками много лет. Эгил — твой отец, Лейф, — рассеянно сказала она, а затем поцеловала козленка, которого держала на руках.
Мы уставились на неё.
— Тётя Свафа? — в ужасе прошептал Лейф.
— Аста не отдала бы свою девственность мужчине, которого не любила. А Кальдера она уж точно никогда не любила. Она отдалась Эгилу, прежде чем ее заставили выйти замуж за Кальдера. Ты — ребенок от этого союза.
Лейф перевёл взгляд с мамы на Эйдис.
— Она говорит правду?
Эйдис посмотрела на мать, и её глаза затуманились, когда она устремилась мыслями в потусторонний мир.
— Да, — прошептала вёльва.
Лейф тихо выругался.
— Лейф, — я подошла и положила руки брату на плечи.
Он покачал головой.
— Это не имеет значения. Я сын Кальдера, а мои дяди похитили и, без сомнения, убили человека, которого я знаю, как своего отца. Но Хервёр, — сказал он, взяв меня за руку и оттащив подальше от остальных. — Конунг Гудмунд… Он просил за тебя. Дед не сдавался. Он сказал конунгу, что ты проклятая девушка и что Хофунд будет страдать из-за тебя. Король надавил на него…
— И?..
— Спор был жарким. Дед перевел разговор с тебя на обсуждение ярла Ньяла. Я не знаю, каков будет результат. Конунг Гудмунд и Хофунд вернутся домой утром. Меня здесь не будет. Ты должна доверять Хофунду. Он действительно заботится о тебе, и я никогда не видел, чтобы он смотрел на женщину так, как смотрит на тебя. Он честный человек, Хервёр. Но я не знаю, что из этого выйдет.
— Значит, Хофунд не едет с тобой в Сильфрхейм?
Лейф покачал головой.
— Дедушка не хочет, чтобы мы расхлёбывали эту кашу с помощью конунга. Нам и так придётся не спускать глаз с Эрика, сына Туве.
— Думаю… думаю, что у нас может появиться союзник в лице Эрика, если мы — ты — будешь действовать правильно.
Лейф задумчиво кивнул.
— Это всё здорово, Хервёр, но…
— Обо мне не беспокойся. Самое худшее, что может случиться, когда ты вернёшься, — это то, что я буду сидеть у очага и вышивать.
— Уж лучше видеть твой труп, чем это.
— Такой вариант всегда возможен, с учётом отношения деда ко мне. В любом случае, да благословит и сохранит тебя Один.
— И тебя, — сказал он, затем повернулся и протянул руку к Эйдис, притягивая ее к себе. Не говоря ни слова, он впился в ее губы страстным поцелуем, затем нежно поцеловал в нос, развернулся и молча направился к остальному отряду.
Мы с Эйдис стояли и смотрели, как группа воинов скрывается в ночи.
— Он вернётся? — шёпотом спросила я у Эйдис.
Она молча смотрела в темноту, пока лошади не исчезли за холмом.
— Вернётся, — наконец глухо произнесла пророчица. — Но пройдет еще много времени, прежде чем мы снова увидим его.
Глава 23
Возле дверей главного дома я встретила Хофунда.
— Хервёр, — прошептал он. — Я искал тебя.
— Идемте, леди Свафа, — сказала Эйдис и наклонилась, чтобы подхватить Хилли. — И ты, дюймовочка.
Хилли хихикнула, и они втроём скрылись в здании.
Хофунд взял меня за руку, и мы направились к пристани.
— Лейф ушёл, — начал он.
— Я знаю, — кивнула я. — Встретила его по дороге.
— Разговор с твоим дедом прошёл не так, как я надеялся.
— Я тебя предупреждала.
— Что его так раздражает? Он не сообщил никаких деталей, но я давно не видел в человеке столько злости.
— Все тайны запреты внутри его головы и маминой памяти. Правды не знает никто.
— Он предупредил меня, что с тобой я сильно рискую, — вздохнул он.
— Возможно, так и есть.
— Ты хочешь бросить это место? Хочешь уплыть со мной?
Я хотела. Очень хотела. Но что, если я действительно проклята? Если я на самом деле принесу Хофунду лишь беды?
— Хочу, но…
Он приложил палец к моим губам.
— Приходи утром. Мой отец — конунг, и после него конунгом стану я. Что может сказать и сделать ярл? Мы уплывём. Возьми с собой Эйдис, так я могу быть уверен, что нас найдёт потом Лейф.
Я рассмеялась и оглянулась через плечо на дом.
— По крайней мере, подумай об этом. — Хофунд погладил меня по щеке. От его прикосновения по моему телу побежали мурашки, вызывая сладкие мысли. Он притянул меня к себе, и я обхватила его обеими руками, чувствуя под ладонями сильное тело. В море тоски забрезжила крупица надежды.
Гудмунд был конунгом. Ярл должен прислушиваться к его желаниям, таков закон. Может… может, я ошибалась? Может, я старалась держать от Хофунда подальше без всяких причин?
— Хервёр, — прошептал он, взяв мое лицо в свои руки. — Плывём со мной домой. Моя мать говорила, что я узнаю девушку, которая станет моей женой, как только увижу ее в голубом платье.
— Очень туманное пророчество, — улыбнулась я. — А если бы я оказалась ведьмой? Стал бы ты следовать видению своей матери, если бы я была стара, как твоя прабабушка? Даже если б на мне было голубое платье?
Хофунд рассмеялся.
— Хервёр. Будь готова, и да поможет нам Тор.
— И да присмотрит за нами Один.
Нежно коснувшись моего подбородка, Хофунд наклонился и легонько поцеловал меня в лоб.
— Ты замёрзла.
— Так зима же.
— Иди внутрь. Отдохни. Увидимся утром.
Я кивнула.
— Спокойной ночи, — пожелала я, сжимая его ладонь.
— Спокойной.
С этими словами я повернулась и пошла в дом. Когда я вернулась обратно в главный зал, маленький кусочек надежды в моем сердце начал расти и разливаться внутри теплом. Может, конунг убедит дедушку отпустить меня. А может, и не важно, отпустит он меня или нет. Я наконец-то покину это место. Я наконец-то найду свою судьбу.
Хервёр.
Правда уже близко.
Глава 24