Власть книжного червя. Том 1 - Kazuki Miya
Она тяжело вздохнула, прикрыв глаза, ностальгически всматриваясь вдаль, грустно заулыбавшись. Такое зрелое выражение ее лица вызвало у меня странное беспокойство. Она закрыла глаза, на короткое время, а затем посмотрела на меня, улыбнувшись самой большой, самую детскую улыбку, на которую только она была способна. До боли было очевидно, насколько фальшивая была эта улыбка.
— Но я действительно хочу просто распространить все мои рецепты поооовсююду, так что мне потребуются действительно хорошие повара, такие как вы, чтобы помочь сделать мне их!
Почувствовав, что было что-то, о чем она так сильно не хотела говорить, я вернулась к перемешиванию своего теста и решила согласиться с Мэйн и поменять тему разговора.
— А вы не можете сами сделать их?
— Я говорю про то, что я очень слабая, да и у меня нет нужных инструментов, так же я недостаточно хороша в кулинарии, поэтому я определенно не могу сделать ничего из этого. Но если у меня будут хорошие повара, то у меня есть тонны рецептов, с которыми я хочу поделиться со всем миром. Я просто не могу сделать это прямо сейчас.
Она помахала крошечными ручонками, жалко опустив брови. Я посмотрела на ее тонкие, бледные руки, вспомнив, как у нее не было сил взбивать яйца или размешивать муку. Так что, скорее всего, она права, она не может сама все приготовить.
— Ну, если вы когда-нибудь захотите чего-нибудь, то приходите ко мне. Я буду рада сделать все, что вы только захотите, всего лишь нужно будет показать мне, как это сделать.
Мое сердце трепетало от самой идеи воспроизведения рецептов Мэйн, которые она видела во сне.
Аааа, я уже с нетерпением жду этого! Что же там может быть скрыто?
Следя одним глазом за Мэйн, пока она продолжала есть свой кекс, я переместила тесто для моего нового чайного фунтового кекса в кастрюлю, а затем засунула его глубоко в горячую духовку.
Том 1 Глава 75 Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса
Меня зовут Бенно. Я владелец компании Гилберта. Мне двадцать девять лет отроду, и я холостяк.
После долгой встречи в гильдии торговцев, в которой принял участие каждый владелец магазина, который не столь владеет самим магазином в городе, сколь имеет достаточно большой кошелек, чтобы платить чуть больше минимального налога гильдии, старый пердун, управляющий этой гильдией, посмотрел в комнате на каждого из нас, прежде чем заговорить.
— И это все на сегодня, хм? Ну чтож, я собираюсь провести выставку в большом конференц-зале нового вида десерта, который я планирую запустить в продажу в ближайшее время. Не стесняйтесь заглянуть, если у вас будет свободное время. Я позаботился, чтобы они были в достаточном количестве и хватили бы даже для всех ваших друзей, которых вы так же можете привести с собой.
Я встал и направился в конференц-зал. Единственные люди, находившиеся здесь — это владельцы крупных магазинов. Другими словами, это комната, заполненная людьми, у которых водились деньги, и, конечно же, на покупку десертов высокого класса, имеющие также проницательный глаз на качество продукта. Если бы этот старый ублюдок попытался устроить пробную вечеринку у себя дома или в своем магазине, я, на самом деле, не представляю, сколько бы из нас пошли бы туда, поэтому он и проводит ее здесь, сразу после встречи, в достаточной близости, что даже вам не придется слишком сильно вытягивать ноги. Я немного разозлился на то, как хорошо он это все провернул. Этот старик определенно знает толк в своем деле.
Фунтовый кекс. Десерт, секрет которого выдала Мэйн. Про эту дегустацию Мэйн уже вскользь упоминала, она говорила, что внучка старого маразматика загорелись этой идеей.
Эта абсолютная идиотка так просто не остановится! Она продолжает с каждым разом выдавать продукт за продуктом, что дестабилизирует рынок! И она даже не понимает, сколько сил я должен приложить, чтобы все не развалилось! Что за бездумное дитя…!
Если кто-то, как правило, захочет монополию товара для своего магазина, то люди обычно избегают такие события, как это, чтобы постараться как можно быстрее уладить свои дела с налаживанием поставки нового товара, прежде чем выпускать его на рынок. Если бы они хотели заинтересовать продуктом до того, как он достигнет их полок, то они не стали бы производить впечатление на людей, рекламируя свой товар, который какой-то удивительный изобретатель только что сделал. Таким образом, другой владелец магазина не смог бы сразу же скопировать новый продукт, даже до того, как он поступит в продажу.
Что действительно заставляет задуматься мои шестерни, так это то, что сахар на самом деле не очень широко еще распространен здесь. В принципе, единственный человек, которому удалось получить наладить поставку сахара из центра — это глава гильдии. Хуже этого, так как сладкие вещи “в тренде” прямо сейчас в столице, то дворяне уже и здесь требуют свои десерты. И вдобавок ко всему, довольно очевидно, что эта вечеринка не только для того, чтобы глава гильдии смог похвастаться, но и для его внучки. У этой девушки такой же нюх на деньги, как и у ее дерьмового дедули.
— Добро пожаловать на вечеринку по дегустации кекса. Пожалуйста, выберите наиболее подходящие для вас виды кекса, а затем поместите эти жетоны в соответствующее поле.
Когда мы вошли в конференц-зал, несколько молодых парней и девушек, носивших в одежду поверх их лиц, выстроились в очередь, вручая по три деревянных жетона каждому из гостей, пока те заходят.
— Вы можете проголосовать за своего фаворита три раза, если вы посчитаете это нужным, или вы можете разделить свои голоса на три разных сорта.
Я взял свою стопку жетонов, оглядывая зал. Люди, уже ходили туда-сюда, некоторые были с одинаковыми тканями, накинутыми на лица, что позволяло тут же сказать, кто обслуга, а кто гость. К слову, не так много гостей успело прийти, а те, кто успел, все еще настороженно осматривались по комнате, так что никто еще не начал тянуться за кексы.
— Итак, это и есть фунтовый кекс, да?…
На столах в центре комнаты были аккуратно расставлены кусочки кекса, каждый