Власть книжного червя. Том 1 - Kazuki Miya
Она напевала себе под нос, размышляя об этом некоторое время. — …За пакетик сахара? Ну, хорошо. Вы готовите вкусные блюда для меня. — Она заулыбалась. — Если измельчить листья в порошок так, чтобы нельзя было их узнать, когда будете кушать, то добавление чая в тесто сможет изменить аромат кекса.
— Вы имеете в виду именно этот чай?
Я указала на горшок, в котором лежали листья чая, которые я заварила для Мэйн, и она решительно кивнул мне. Я посмотрела недоверчиво на горшок, а потом добавила дров в огонь печи. Я села рядом с Мэйн, пока она продолжала есть свои кусочки кекса, и я стала измельчать чайные листья. Думаю, я должна была попробовать этот способ немедленно. Мне было жаль, что я пренебрегла Мэйн, нашим гостем, но она улыбалась мне счастливо, сказав, что она здесь только для того, чтобы что-то попробовать и что она довольна просто наблюдать за моей работой.
— Скажимте, Мэйн. Не возражаете, если я вас кое о чем спрошу?
— Конечно же нет. Что за вопрос?
— У вас же не только хорошие идеи о сладостях, не так ли? Держу пари, у вас также есть идеи насчет супа.
— А?!
Мэйн замерла с вилкой во рту, смотря на меня с широкими, испуганными, золотыми глазами. В настоящее время мои руки были заняты взбиванием миски, полной яиц, поэтому я пожала плечами.
— Я подумала о этом, когда увидела, к чему вы не притронулись, когда вы оставались с нами. Вы съели все, кроме супа, помните? Сначала я подумала, что вам просто не нравятся овощи, но потом вы съели почти все, что я вам давала. У вас есть еще один очень вкусный секрет, не так ли, Мэйн?
— …А вы очень проницательны, мисс Ильза.
Она вынула вилку изо рта и аккуратно положила ее на тарелку.
— Вы научите меня?
— Эмм… я на самом деле немного беспокоюсь за суп. Если мои обстоятельства немного изменятся, что мне придется заботиться об благородном, даже если я не хотела бы этого. Я надеюсь сохранить некоторые секреты лично для себя, так что я смогу иметь козырь в своих рукавах на случай, если они мне понадобятся, чтобы защитить себя.
— Ах, ну понятно.
Она выглядела такой измученной, что я решила больше не давить на нее, так что я просто пожала плечами. Я тоже когда-то работала в благородном доме, так что я знаю, чего она боится: различий в социальном положении и постоянной опасности оказаться не нужной. Вполне естественно, что она хочет иметь несколько козырей, и она действительно должна.
— Поскольку у вас есть временная монополия на сладости, я была бы рада проконсультироваться с вами об этом.
— На самом деле?!
Я сжала чашку в своих руках еще крепче. Мэйг вздрогнула, а затем быстро кивнула.
— Во-первых, хотя я и думаю, что этот вопрос появится у вас только после того, как вы начнете, каков все же ваш план, когда истечет ваша монополия на фунтовый кекс?
— А мистер Бенно встанет у нас на пути?
Мисс Фрейда всегда жаловалась, как Лютц и господин Бенно постоянно монополизируют знания Мэйн.
Мэйн задумчиво наклонила голову. — Хм, этого я не знаю. Я уверена, что он разозлится, если я скажу это, но не думаю, что это будет серьезно. Честно говоря, я не думаю, что что-нибудь изменится, если я расскажу и ему о моих рецептах десертов.
— Почему же?
— Ну, связи мистера Бенно с дворянством все еще не очень глубоки, поэтому я не думаю, что он сможет найти все ингредиенты или людей с навыками для их приготовления. Я не думаю, что у него есть возможность получения сахара, а если он не сможет нанять людей у дворян, то он вообще не сможет повара, как вы, не так ли? Я слышала от Фрейды, как глава гильдии нанял вас тебя.
Я была ошарашена, услышав такой откровенный анализ Бенно от Мэйн, об человеке, который по всем разумным описаниям практически являлся ее опекуном. Мэйн в своей манере думала кому же следует рассказать о таких вещах. Если я все правильно поняла, то я смогу разузнать чуть больше о ее рецептах.
Я посмотрела на нее, пока сыпала муку в свою миску. — Как насчет того, чтобы просто рассказать свои рецепты публике? Я с удовольствием все выслушаю.
— Да, если бы я знала готовку так же хорошо, как и вы, то я бы сама смогла все приготовить. Мне также очень нравится, как вы увлечены новыми рецептами, поэтому я тоже хочу вам помочь.
Ее слова настолько сильно осчастливили меня, что я должна была сдерживать свой крик радости. Ее слова, если перефразировать, заключались в том, что она признала мое мастерство. Она расскажет свои рецепты именно мне, а не Бенно, человеку, которому она так многим обязана.
— …Но, если я просто расскажу все вам, то тогда я не смогу заработать на этом денег, а в этом есть какая-то несправедливость, поэтому я в довольно сложной ситуации.
Даже если сама Мэйн не нашла в этом прибыль, что очень важно, то весь остальной мир не согласен с этим. Кроме того, ее рецепты смогут вызвать хаос во всем остальном мире. У нее, вероятнее всего, есть идеи и для других вещей, кроме еды, вещей, которые вообще не имеют аналогов в этом мире.
Пока я смешивала растопленное масло в миске, я просто решила задать ей вопрос, который был у меня в голове так долго.
— Ну так, Мэйн. Кто вы на самом деле? В какой части мира вы узнали все эти рецепты?
— …Эмм… во сне.
Недолго думая, я бросила на нее угрожающий взгляд. Должно быть, она пыталась надо мной посмеяться. — …Что это было? — Спросила я.
Она беспокойно улыбнулась мне. — …Ну это действительно так. Все это до сих