Николетт. Охотники на оборотней (СИ) - Анна Этери
— Немного, но я не очень поняла…
— То есть, ты не поверила? — догадался Сэм.
Я пожала плечами.
— Оборотни существуют. Они так же реальны, как ты и я. Но не бойся, мы тебя защитим. Вот… — он достал из кармана маленький пузырек, внутри бултыхалась янтарная жидкость. — Это духи. В их состав входят компоненты, отпугивающие ночных клыкастых тварей.
— Зачем мне? — взяла я флакончик, открутила пробку и понюхала. Пахло лавандой и освежающими травами, от запаха знакомо закружилась голова. Видно, Сэм использовал воск для волос из той же серии.
— Мне будет спокойней, если ты станешь ими пользоваться. Только ничего такого не подумай. Я забочусь о тебе исключительно потому, что не хочу, чтобы Мартина осталась без хозяйки.
— Тебе бы следовало позаботиться и о самой Мартине. — И почему Сэм такой вредный?
— Я бы мог сделать и для нее, но…
— Погоди, так ты сам сделал эти духи?
— А кто же еще? Корпел над ними в лаборатории по нескольку часов в день. Ты оценила?
— Нет, — поморщилась я, хотя аромат был очень приятный.
— Зря ты не носишь свисток Джека, — вдруг сказал Сэм, ничуть не обидевшись.
— Свист тоже отпугивает волков?
— Это отличный сигнал о помощи. Если попадешь в беду — свисни. И тебя услышат.
За разговором с Сэмом я не заметила, как пролетело время и Колесо остановилось.
С чувством облегчения я выбралась наружу.
Никогда больше туда не сяду!
Поискала глазами Джека. Он с Лили уже садился в лодку на одной из каруселей, вращающейся по кругу. И я не хотела их упускать.
— Напрасно ты это затеяла, — пристроился со мной рядом и Сэм. — Джек никогда на тебя внимания не обратит. Тем более сегодня, когда ты в платье нашей сестры.
Глава 30
Подарок Джека
— Чего? — остановилась я.
— Вы с Адель одного роста и телосложения. Она тоже была тощей.
Непонятно, Сэм просто ответил на вопрос или хотел меня обидеть?
— Так у вас была сестра, и ее звали Адель?
— Ну да.
— А где она теперь?
— Умерла три года назад, — ответил парень, даже не сбившись с шага.
— Прости, я не знала. — Видно, именно о ней говорила Эмма, когда сказала, что из-за оборотней они потеряли дорогого для них человека. И этот жуткий шрам на боку у Сэма… Напоминание о тех страшных событиях?
Да ведь мистер Стайлер так странно отреагировал, когда увидел меня в голубом платье, потому что это платье его дочери?
Невероятно. Вот откуда у Эммы столько одежды, вышедшей из моды три года назад. Это гардероб Адель. Ее умершей дочери.
От осознания этого стало не по себе.
Я в одежде давно не живого человека. Сестры Джека.
И зная это, оставшееся время в парке я старалась не попадаться ему на глаза.
Провалиться мне сквозь землю!
Мы с Сэмом направились подальше от того места, где были Джек и Лили, в другую часть развлекательного комплекса.
Сэм выглядел довольным.
Его как будто подменили.
Раньше он никогда не упускал случая меня подколоть, чем-то обидеть. Но теперь я его увидела другими глазами. Может, на меня так сильно повлиял случай на Колесе?
Сэм помог справиться с паникой, хотя страх, конечно, никуда не делся. Меня по-прежнему никакими сладостями не заманишь на карусели, где главная особенность — высота.
Кстати, о сладостях.
Сэм в них был не очень разборчив, и скупал всё подряд, что попадалось.
Даже мне перепало яблоко в карамели и глазированный пряник, по чистой случайности оказавшийся в виде сердца.
Я его зашвырнула в корзинку, которая к этому времени опустела, если не считать пустой бутылки из-под морса.
— Ты соришь деньгами направо-налево.
— Да ладно, я не так много и потратил.
— Откуда у тебя вообще деньги… у вас, если вы постоянно выслеживаете оборотней? — спросила я, стоя под навесом, где из передвижного холодильника продавали мороженое. — На работу и времени нет.
— Не так громко, — подхватив под локоть, отвел меня в сторонку Сэм.
В другой руке у него был вафельный рожок с тремя шариками мороженого — ванильным, шоколадным и клубничным. Корзинка же свободно болталась на сгибе его локтя.
— Мы готовим лекарства по спецзаказу, — тихо сказал Сэм, но даже в шуме толпы я расслышала. — Да и вообще, мало ли возможностей для подработки, когда голова на плечах. Джек вон свои деревянные поделки знакомому лавочнику по дешевке продает.
— Этим много не заработаешь. А что за лекарства?
— От оборотничества. Или думаешь это не болезнь?
Опять издевается? Но в глазах Сэма не было и тени насмешки. Он серьезно?
— Эмма говорила, что мистер Дэниел антрополог, а вовсе не аптекарь.
— Одно другому не мешает. Это его хобби, с недавнего времени. Года три как.
Три года? Тогда же умерла Адель, по словам Сэма. Совпадение?
— А когда ночные охотники напали на ваш дом?
Парень, разглядывая мое лицо, склонил голову набок.
— Ты задаешь слишком много вопросов, отвечать на которые не хочется в этот прекрасный день. Ешь лучше мороженое, пока оно не растаяло. А то больше не куплю.
— Что-то ты больно добрый. — Пломбир был вкусным и освежающим, особенно фисташковый шарик.
— Мама дала денег и сказала тебя угощать. А я не хочу ее расстраивать.
Так это Эмма обо мне позаботилась? От Сэма другого и не дождешься.
…Вечерело, когда мы встретились с Лили и Джеком в центре парка.
Мы с Сэмом успели прокатиться на паровозике в комнате страха. Я визжала как ненормальная, но ничего не могла с собой поделать — меня до чертиков напугали черепа с горящими глазами и ожившие скелеты.
А Сэм был, вероятно, рад, когда я в страхе прижималась к нему. А он хохотал, успокаивал, а потом вскрикивал и показывал на страшную рожу на стене. И снова смеялся.
Я была измотана и зла, но при виде Джека захотелось спрятаться за дерево.
Наверняка он думает, что я сошла с ума, раз надела платье его умершей сестры.
Но я же не знала!
— Ну что, еще покатаемся или домой? — спросил Джек.
Глаза Лили, как и щеки, горели от удовольствия.
Конечно, она провела день с красавчиком Джеком, а мне достался вредный Сэм.
Но, к удивлению, я обнаружила, что не сильно жалею об этом.
Наедине с Джеком я не смогла бы и двух слов связать.
А как бы опозорилась на Колесе обозрения!
Да, не зря говорила бабушка: «Что не делается — всё к лучшему».
— А куда это вы пропали? Мы с Лили искали вас. —