Легенды Гарсариона: Искра (СИ) - Тайлер Калхун
— Сынок, я понимаю, это большой удар…
— Прости, матушка, я не хочу говорить об этом.
И Лиера не стала говорить. Они сидели молча, размышляя.
— С нашим скотом все хорошо, — вдруг сказала она. — Никто не потерялся.
Делан посмотрел на нее. С дня Жатвы он и думать забыл о скоте, который бросил на пастбище. Но неужели ее сейчас волновало только это?
— Это хорошо, — сказал он и встал. Его уколола решимость, и он подумал, что нужно все-таки попробовать то, о чем он думал последние два дня. Пока сомнения не взяли вверх.
Он отправился к Войцеку, который первым же делом попытался как-то утешить друга, но не это ему было нужно сейчас.
— Собери всех, у кого забрали близких на эту Жатву в харчевне, — сказал Делан. — И еще Эрмира, Герина и Дастона тоже позови.
Войцек сразу понял, что Делан что-то замыслил. По его пустому выражению лица это было отлично заметно. Но возражать он не стал.
Через некоторое время в харчевне собрались люди, все как один с пустыми глазами и без тени радости. Пришли Эрмир, Герин и Дастон.
— Что такое? — первым нарушил тишину Дастон. Он был будто бы раздражен этим сбором. Будто бы он должен был выполнить неприятную работу.
— Я попросил Войцека собрать здесь всех, кого коснулась Жатва, — сказал Делан, уставившись в стол. — В этот раз эти подонки отыгрались за прошлые годы спокойствия.
Краем глаза он увидел одобряющие кивки. Поднял глаза.
— Керн, — обратился Делан к тощему мужчине с лысиной. — У тебя забрали дочь, а с ней и сына, который не захотел бросать сестру.
Мужчина поджал губы и кивнул.
— Алтед, — он обратился к другому мужчине, с курчавыми каштановыми волосами. — Ты потерял брата. У Марэта забрали двух сестер. Кенела потеряла мужа… нас здесь двенадцать человек, не считая элукара Дастона, Герина и Войцека, кто кого-то потерял.
— Да, а что толку? — спросил Алтед. — И до этого года таллийцы приходили за людьми и те больше не возвращались. Что измениться в этот раз? Что ты хочешь?
— Я подумал… — и вдруг его укололо сомнение. Он смотрел на людей, которые сейчас были в отчаянии, их боль чуть ли не физически можно было чувствовать. Хотя Делан чувствовал ее по-настоящему. — Я подумал, что мы можем их вернуть.
— Что?
— Вернуть?
— Ты с ума сошел?
— Как?
— Думай, что говоришь, это не смешно!
Гвалт заполнил харчевню. Делан встал, пытаясь успокоить присутствующих.
— Это совершенно безумная затея, Делан, — сказал Дастон, когда все затихли. — Просто самоубийственная. Ты решил идти против закона короля? Ты мой друг, и я сочувствую твоей утрате, но кем ты себя возомнил?
Слова Дастона укололи Делана, внутри полыхнуло.
— Тебе легко говорить, — сказал он. — Ведь ты из семьи элукара, вас-то никогда не коснется Жатва, никого из вас. Ты можешь просто отдавать десятки наших родных, потому что таков закон твоего короля.
— Делан, — элукар напрягся, пригрозил парню пальцем. — Это уже слишком.
— Что слишком? — Делан подошел к Дастону ближе. Он был выше его почти на голову, и достаточно шире. — Ты знаешь, как я люблю ее.
— Как и любой здесь любил своих родственников. Или ты хотел, чтобы я обменял твою жену на кого-то другого? Чтобы ты там кувыркался с ней от радости, а кто-то вместо тебя страдал?
Делан хотел было ударить Дастона, но сдержался. Его трясло.
— Что ты хотел? — крикнул элукар и развел руками. — Такова моя доля. Я должен исполнять волю короля. В противном случае, если повезет, меня и мою семью лишат титулов, поставят кого-то другого и будет то же самое. Ничего не поменяется. Можешь ты понять это?
Делан просто смотрел на Дастона, подавляя в себе гнев. Он не думал даже о том, что элукар говорит правильные вещи. Его жутко гневило то, что он был правильным папкиным сынком, весь из себя законопослушный правитель.
— Я пойду за ними, — заявил Делан. — Пойду и заберу свою жену. Если кто-то хочет мне помочь и попытаться вернуть своих близких, то идем со мной.
— Никуда ты не пойдешь, — покачал головой Дастон.
— А я и не спрашивал твоего разрешения.
— Я элукар, и ты обязан…
— Я сам решу, что мне делать! — рявкнул Делан. Повисло молчание. Никто никогда не дерзил элукару вот так. Несмотря на близость этого феодала к народу, их уважали и относились как к своему господину. А тут такое представление.
— Делан, ты идешь против короны, — процедил Дастон. — Против меня и моего отца. Ты понимаешь, что это такое?
— Прекрасно понимаю.
— Это виселица! Эшафот! — крикнул Дастон.
— Хорошо. Давай, казни меня.
Дастон поменялся в лице. Его глаза округлились. Он подумал еще несколько мгновений.
— Я не собираюсь участвовать в вашем собрании, — заявил он и вышел из харчевни, хлопнув дверью.
— Вот и славно, — буркнул ему в след Делан.
— Зря ты так, — покачал головой Герин.
— Если хочешь, можешь идти вслед за ним, — тихо проговорил Делан. — Что касается остальных. Мой план таков…
— Ты и так уже наворотил дел, — сказал Керн. — У меня еще остались двое маленьких детей, которым нужен отец. Я не хочу участвовать в этом.
С этими словами он вышел. За ним следом вышли еще три человека. Остальные смотрели на Делана.
— Я бы выслушал тебя, — сказал дровосек Орнуэр, крепкий коренастый мужчина с косматой бородой. У него забрали жену, как и у Делана.
— Хорошо… мой план таков: мы не будем вступать ни с кем в драку, нам не нужно сражаться и подвергать себя опасности. Мы проберемся в Форпост и выкрадем наших близких.
— Они же обнаружат пропажу, — сказал Алтед. — Узнают так или иначе кто это сделал. Какой прок нам возвращать наших родных, если через неделю к нам снова заявятся, только уже с грамотой на казнь?
— Мы не вернемся в Алекорн, — сказал Делан.
Оставшиеся загалдели, начали обсуждать слова парня.
— И что ж это такое?
— И куда тогда нам идти?
— Идти можно куда угодно, — ответил Делан. — Дом вы можете построить новый, скот вы можете забрать с собой, но человека, которого вы потеряете сейчас, вы не вернете больше никогда.
Присутствующие задумались.
— Простите, — сказала Кенела, русоволосая тощая женщина, и направилась к выходу. — Я ухожу.
— Это сущий бред, — сказал Марэт и вышел за ней.
Оставшиеся думали.
— Никто больше не намерен уходить? — спросил Орнуэр. Остальные покачали головами.
— Значит, вы пойдете в Форпост? — спросил Делан. — Поможете мне?
— Я пойду, — заявил Орнуэр.
Делан почувствовал руку на плече. Это был Эрмир, который до сих пор молчал.
— Мне терять больше нечего. Я с тобой.
— Я тоже, — сказал Алтед.
— И я.
— Я с тобой.
Оставшиеся шесть человек, а также Войцек, Эрмир