Стэн Николс - Магия цвета ртути
Серру, плетущуюся сквозь толпу мимо зловонных сточных канав, вполне можно было принять за фантом, однако даже здесь, среди городского отребья, ее странный облик заставлял многих шарахаться прочь с дороги. Но она не замечала окружающих: как раз в это время мысль, так долго блуждавшая на задворках ее сознания, обрела ясность, и женщина наконец осознала, что, собственно говоря, ей нужно.
Оружие.
Странно, как это его отсутствие осталось до сих пор незамеченным? Ее таинственные спасители отобрали у нее меч перед тем, как она полезла на стену, и все это время Серра не понимала, чего ей недостает. А сейчас это произошло, и тихий внутренний голос — возможно, остаток здравого смысла — подсказывал, что эту нехватку необходимо восполнить.
Серра действительно огляделась по сторонам, во все глаза присматриваясь к людскому потоку. Естественно, хоть какое-то оружие имел при себе почти каждый, и она не сомневалась, что даже в нынешнем своем состоянии сможет присвоить приглянувшийся образец.
Потом она обнаружила то, что требовалось.
Обычно ополченцы выходили на патрулирование по двое, но этот почему-то оказался без напарника — скорее всего, отлучился с дежурства по делам, не относящимся к службе. Ростом и шириной плеч он значительно превосходил ее, и, возможно, Серра неосознанно выбрала его по тем же соображениям, какие заставляют людей, боящихся высоты, подходить к краю высокого обрыва. Разумнее было бы напасть на гражданское лицо, однако тут свою роль сыграло ее озлобление на власть. Едва женщина наметила жертву, инстинкты, выработанные обучением и опытом службы, полностью возобладали над болью и усталостью. Серра заскользила за ополченцем, словно вышедший на охотничью тропу хищник.
Куда бы ни направлялся вояка, двигался он бесцеремонно — расталкивая толпу локтями и отпихивая замешкавшихся. Вел себя парень высокомерно, а прохожие в ответ награждали его опасливыми, но откровенно неприязненными взглядами.
Серра держалась поодаль, следя, чтобы между ними всегда находились люди, но при этом ни на мгновение не упускала его из виду.
По мере того как ополченец сворачивал во все более пустынные, грязные и захламленные улочки, она сокращала разделявшее их расстояние. Наконец он забрел в совершенно безлюдный проулок, и Серра с бьющимся сердцем ускорила шаг.
— Стой! — крикнула она и удивилась звуку собственного голоса, так как заговорила вслух впервые со времени побега.
Ополченец обернулся, держа руку на мече. Серра уставилась на клинок, как изголодавшийся человек на кусок мяса.
— Ну?
— Мне нужно...
Горло пересохло так, что язык перестал поворачиваться. Кровь застучала в ушах. Она молча смотрела на него. Мужчина, в свою очередь, тоже пристально изучал незнакомку. Перед ним стояла женщина, наверное, изначально хорошенькая, но избитая, грязная и оборванная, с изможденным, мертвенно-бледным лицом и темными кругами под глазами. Решив, что опасности она явно не представляет, ополченец расслабился.
— Чего надо? — спросил он.
Серра заставила себя сосредоточиться.
— У тебя есть то, что мне нужно, — сообщила она, подходя ближе.
Он поморщился и помахал рукой перед носом, чтобы отогнать запах давно не мытого тела.
— А у тебя есть то, чего мне не нужно, — буркнул он в ответ, но потом, сделав соответствующие выводы, осклабился. — Любишь ребят в мундирах, да? Или тебя привлекает мой кошелек? — Ополченец похлопал себя по боку.
— Ты принял меня за шлюху? — гневно спросила она.
— Приплати, я и то не стал бы иметь с тобой дела, — бросил он с презрительным смехом. — На. — Вояка достал пару мелких монет. — Бери и проваливай. Да считай, что тебе повезло.
Монеты упали в грязь у ног Серры, но та, не обратив на них внимания, уставилась на бойца потемневшими от ярости глазами.
— Так ты принял меня за шлюху? — едва слышно повторила она.
— Шлюха и есть, причем омерзительная. Ну, чего стоишь...
Однако что-то в ней насторожило мужчину, и он, приглядевшись повнимательнее, спросил:
— Я тебя знаю?
Ополченец мог бы ее знать. Некогда в той, прошлой жизни ничто не мешало им оказаться товарищами по оружию. Нахмурившись, мужчина полез в карман и, не отводя от нее взгляда, достал умещавшуюся на ладони плоскую квадратную штуковину, похожую на обычное зеркальце.
Серра стиснула кулаки. Магическое зеркало активируется на свету: на секунду отражающая сторона станет молочно-бледной, а потом на ней появится информация. В том, какая именно, у нее сомнений не было.
Солдат заглянул в зеркало, и черты его лица застыли. Потом он холодно воззрился на нее и открыл рот, собираясь что-то сказать. Серра изо всех сил ударила его ногой в пах. На лице мужчины отразилось удивление, тут же сменившееся гримасой боли. Застонав, он согнулся, выронив зеркальце в траву.
Этот пинок покончил со всеми ее страхами, сомнениями и колебаниями. Боль и ярость нашли наконец выход, словно прорвалась сдерживавшая их плотина, и удары посыпались один за другим. Серра молотила кулаками по лицу и груди мужчины с такой силой, что едва не отбила себе руки, пинала ногами, норовя попасть по голени. Все это едва ли имело отношение к боевым искусствам, которым ее обучали, но безудержный гнев вполне заменял любую технику.
Подвергшийся нападению ополченец сначала опешил, однако даже под шквалом ударов продолжал сопротивляться. Осознав, что имеет дело с серьезным противником, он попытался вытащить меч. Серра перехватила его запястье, и они застыли в неподвижности, со вздувшимися от напряжения мышцами. Поначалу никому не удавалось взять верх, но время работало на более рослого и тяжелого солдата. Понимая это, женщина, улучив момент, изо всех сил ударила его головой в лицо. Ее собственный череп загудел, однако противнику досталось больше. Он вскрикнул и отпрянул, выпустив меч. Серра, не теряя времени, схватила выпавшее из ножен оружие и, используя массивную гарду в качестве кастета, нанесла ему несколько ударов по голове. Ополченец упал замертво.
Тяжело дыша, шатаясь на дрожащих ногах, Серра склонилась над бесчувственным телом. Инстинкт подсказывал ей, что поверженного врага следует добить, но, уже приставив клинок к его горлу, женщина заколебалась. Кем бы ни была она теперь, но измениться до такой степени, чтобы стать хладнокровным безжалостным убийцей?..
Опустив меч, Серра сняла с поверженного ею ополченца пояс с ножнами, на котором висел еще и кинжал, затянула его на своей талии — разница в обхвате была такова, что ремень пришлось завязать узлом, — и после секундного колебания обрезала ремешки его кошелька. Засовывая деньги в карман, она невольно подумала о том, что за столь короткое время жизнь превратила ее из стража порядка в грабительницу. Мысль эта едва не вызвала приступ смеха, но, не будучи уверенной в том, что, начав смеяться, она сможет остановиться, Серра сделала несколько глубоких вздохов и справилась со своим истерическим порывом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});