Геннадий Ищенко - Приемыш (дилогия)
Лая тоже не стала паниковать и метаться по кухне. Она молча выслушала Гарта, кивнула, сняла с плиты кастрюлю с кашей и засунула за матерчатый пояс пару кухонных ножей, которые, кроме отсутствия ножен, ничем не отличались от кинжалов Иры.
— Пойдемте быстрее, госпожа! — поторопил Гарт. — Кто его знает, сколько у нас с вами времени. Будет плохо, если мы не успеем!
Они успели, но в самый последний момент. Едва только старый солдат успел сделать небольшую баррикаду из старых бочонков, как из леса, совершенно не скрываясь вышла толпа мужчин человек в тридцать, которые, не спеша, двинулись в их сторону.
— Много! — с досадой сказал Гарт. — Не удержаться. Послушай меня, Рина, — он впервые на ее памяти назвал Иру просто по имени — Это не люди, а волки в человеческом обличье. Не жалейте их, потому что вас никто из них жалеть не станет. У каждого из этих мерзавцев руки по локоть в крови. Сейчас вы начнете их убивать, а я буду заряжать для вас арбалеты. Стреляете вы не хуже меня, так что так будет быстрее. Начинайте, времени у нас мало! Представьте, что это просто мишени!
Представить вместо людей мишени у нее не получилось, но, хоть внутри она вся заледенела от страха, девочка уложила поверх бочонка заряженный арбалет, навела его на вышагивающего впереди толпы толстяка с большими вислыми усами и нажала на спусковую скобу. Арбалет привычно ударил в плечо, а толстяк получил болт в живот, заорал и, бросив меч, пробежал несколько шагов и рухнул на землю.
— Следующий, быстро! — крикнул Гарт, подавая заряженный арбалет.
Разбойники не остались на месте, а схватились за луки и нестройной толпой побежали прямо к ним. Ира успела выстрелить еще четыре раза, не сделав ни одного промаха, после чего на баррикаду обрушился дождь стрел. Гарт вовремя пригнул Иру, спрятав ее за бочонок, в который тут же воткнулось несколько стрел.
— Лежи тут! — приказал он, а сам ползком, прикрытый от стрел баррикадой, пробрался к двери и успел ее захлопнуть и заложить засов, прежде чем первых их разбойников ударил в нее ногой.
— Долго не продержится! — крикнул он Ире, имея в виду дверь. — Сейчас найдут или срубят ствол дерева и легко выбьют дверь. Дерево еще крепкое, но петли все давно проржавели. Идем на галерею, может быть из окон удастся кого-нибудь подстрелить.
Ира молча подхватила заряженный арбалет и сумку с болтами и бросилась вслед за Гартом. Вбежав в галерею, Гарт бросился к первому же окну, расположенному со стороны входа.
— Положи оружие на пол, — сказал он девочке, по-прежнему продолжая обращаться к ней на «ты». — Я подсажу в оконный проем, а потом подам арбалет. Болты брать не нужно: все равно больше одного выстрела нам не сделать, ссадят стрелами. Прячься за выступом стены и не стреляй, пока не заберусь я, ударим вмести.
Он закинул Иру на основании давно лишившегося стекол окна, передал ей оба арбалета и, подтянувшись, забрался сам.
— Бегут уже с бревном, — посмотрел он на разбойников. Распределим цели. Я стреляю в переднего, а ты в того, кто бежит за ним. Целься, я скомандую. Давай!
Первые два разбойника из тех, кто бегом тащили здоровое бревно, попадали под ноги своим товарищам, а конец бревна пошел вниз и уткнулся в землю. Несшие бревно его, естественно, не удержали и выронили, при этом оно сломало ногу еще одному из них. Стоявшие в стороне разбойники разразились негодующими воплями и пустили в ход луки.
— А они не попробуют забраться в замок здесь? — спросила Ира после того, как они спрыгнули с окна внутрь галереи, на несколько мгновений опередив выпущенные по ним стрелы.
— Вряд ли, — ответил старик. — Им теперь проще пройти через дверь, здесь снаружи до окон слишком высоко, да и нас побоятся. Заряжаем арбалеты и бежим к северному выходу. Если не успеем, придется отступать через разрушенную часть замка. Если столкнемся с ними, сразу стреляйте, бросайте арбалет и старайтесь не попасть под стрелы. Хотя в коридорах луки использовать неудобно. Если что, защищайтесь кинжалами. Нам главное еще чуть продержаться, чтобы дать больше времени госпоже.
Они не успели буквально на пару минут. Когда до поворота коридора в сторону нужного выхода осталось всего с полсотни шагов, раздался грохот выбитой двери и радостный вопль двух десятков глоток.
— Попытаемся прорваться на кухню! — крикнул Гарт. — Здесь они с нами справятся в два счета.
Они смогли добежать только до кухонной двери, где столкнулись с целым десятком разбойников. Оба одновременно разрядили арбалеты, уложив наповал двух врагов, после чего остальные бросились на них с мечами в руках.
— По-моему, это и есть крайний случай, — мелькнуло в голове Ирины, которая в следующий миг перешла в ускоренный режим.
Движения разбойников стали очень медленными: они словно продирались сквозь толщу воды. Один бросок кинжала, второй, и два тела начинают запрокидываться назад. Она успела третьим кинжалом ударить еще двоих. Из последнего оружие извлечь уже не получилось: внезапно ослабевшая рука не смогла удержать рукоятку, а ставшие ватными ноги — тела. Она опрокинулась на спину, больно приложившись затылком о каменный пол. Сил не было вообще, ни магических, ни телесных. В глазах мельтешило, в виски лупила кровь, а грудь ходила ходуном и не могла уберечь от навалившегося удушья. Сквозь звон в ушах она услышала азартные крики и звон клинков. Гарт еще сражался, но прийти к ней на помощь уже не мог. Возле нее остановились двое.
— Допрыгалась, сучка, — сказал один из них. — Кто же это ее, Сол? Смотри, кончается. Давай я с ней сейчас попрыгаю, пока еще теплая, а ты покараулишь, чтобы меня случайно кто не огрел? А то вы всех баб в обозе, потешив свои сморчки, порезали, когда я был в охранении, и мне ничего не досталось. Сил больше нет терпеть, а эта смотри какая!
— Сам ты сморчок! — рассердился второй. — Нашел время свой шишак точить! Кто его знает, сколько здесь еще врагов, а ты норовишь залезть на бабу! Точно дурак! Мы уже половину ватаги потеряли, а убили ли хоть кого, кроме этой бабы? Сейчас ребята этого деда упокоят, и надо…
Что-то хлюпнуло, и ей на ноги плеснуло чем-то теплым. Мгновением позже звук повторился и на этот раз влага попала с другого бока, намочив руку и забрызгав лицо. Следом прозвучал сдвоенный удар упавших тел. Со стороны, где шел бой, раздался полный животного ужаса крик, который резко оборвался, и опять удары падающих тел. Оттуда же послышались шаги, и к Ире подошел уставший Гарт.
— Что с вами, госпожа Рина? — спросил он, опускаясь перед ней на колени. — Вы вся в крови!
— Опять госпожа! — прошептала девочка, которой стало самую малость получше. — Это не моя кровь, Гарт. Кто-то убил тех, кто ко мне подошел, это их кровь. Я просто потеряла много сил. Ты сам устал и, кажется, ранен. Садись рядом, немного отдохнем. Это ведь помощь, которую вызвала Райна?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});