На цепи - Уваров
От самого колдунского логова в сторону города тянулась вереница повозок: крытых и открытых. Какие-то были пусты, на каких-то громоздились мешки и тюки с товарами, в дилижансах сидели люди, некоторые топтались рядом, ожидая отправления.
Я приметил даже легкие маломестные коляски, в которых сидели изысканные дамы. А еще отчетливо пахло десятком детей. Все-таки решили рискнуть… Пусть их спасут их боги, если явится белая тварь.
— Смотрю, вы вчера так торопились, что даже не спросили время отправления, — ехидно заметил местр.
— А зачем, если без меня все равно не отправятся? — в тон ему заметил я, и осмотрел сад, точнее то, что от него осталось.
Многие деревья повалило, кусты легли все до единого, плетеная скамейка болталась на заборе. Да и плевать на них. Не моя забота.
— Что за запах? — сморщился местр и потянул носом.
— Мозги.
— Чьи? — удивился усатый.
— Мои, — ответил я и пошел собираться.
Оделся, закинул в сумку ножи и проверил содержимое. Надел плащ прямо поверх куртки и застегнул его сверху. Все-таки утро было довольно прохладное. Заскочил на кухню, проверил свое варево, еще раз помешал, чтобы шкура расправилась. Потом заперся в холодной комнате и проглотил небольшой кусок мяса, умылся и вышел в прихожую.
Местр топтался в ней, поглядывая по сторонам и нервно теребя в руках кошель. Я кивнул ему, и он, протянув мне кошель, как-то подозрительно вежливо попросил:
— Прошу вас, господин Лиаман. В обозе едет моя дочь, мое единственное дитя. Если что-то случится, заберите ее порталом и приведите к моему брату в Руфорд.
Я высыпал монеты из кошеля и пересчитал. Двадцать золотых. Неплохо, но…
— Вы оцениваете жизнь своей дочери в двадцать золотых? — усмехнулся я. — Почему бы просто не заплатить магам и не перенести ее в Руфорд?
— Наши маги сначала были заняты поисками чудовища, а потом и вовсе сгинули, — развел он руками. — А больше у меня и нет. Я пытался договориться с магами из других цитаделей, но ведь вы же знаете, что маги за перенос людей порталами берут целых пятьдесят золотом в одну сторону! Такое может себе позволить только очень богатый человек, а я всего лишь обычный местр маленького городка.
— Маленького, богатого городка, — добавил я, убирая деньги в кошель и кидая его в сумку.
Вряд ли я ему смогу хоть чем-то помочь. Ракха не создают стабильные порталы, да и потом, если б и умел, спасал бы в первую очередь щенков. Ох, и не нравится мне эта их затея. Я бы сначала поймал чудище, а уж потом снаряжал обозы. Как по мне, лучше быть голодным, но живым. Дичи в этом лесу — грызи не хочу, охотники имеются, не сдохли бы. Это все их деньги. Наверное. Мне людские помыслы неведомы. Я просто цепной пес-охранник. Сучья ведьма!
Мы вышли из дома на дорогу, и я еще раз оглядел обоз. Перед ним выстроились серьезные донельзя гвардейцы. Этих ребят было видно издалека благодаря синим мундирам. Вооружены мечами, луками и арбалетами. Дальше шли телеги с товарами и без, в середине повозки с людьми, затем опять телеги с товарами. В самом конце снова виднелись синие мундиры.
Возглавлял это шествие всадник на гнедом коне. Рядом с ним, удерживаемый мальчишкой бил копытом еще один конь — серый в яблоках. Стоило мне приблизиться, как лошади начали нервничать. Ожидаемо — они-то меня чуют. Животин иллюзией не обманешь.
— Это капитан Валлен. Он отвечает за обоз и жизни людей наряду с вами, — представил мне всадника Рэрдон.
Валлен был стройным мужчиной лет сорока с пышными усами и темными, глубоко посаженными глазами. Он кивнул мне и отвернулся. Не то чтобы я ему не понравился, скорее капитан был напряжен из-за поездки.
— Этот конь для вас, господин Лиаман, — продолжил говорить местр. — В обозе тридцать одна повозка. С возницами и охраной будет сто сорок два человека. Из них девять детей.
— Рискованное предприятие, — раздался голос за нашими спинами.
Я повернулся и столкнулся с колючим взглядом бывшего местора Файника. За его спиной стоял наш худосочный рив со взглядом не менее колючим.
— Я вам вчера о рисках сказал, но вы все равно собрали обоз, — пожал я плечами. — Лошадь мне, кстати, не нужна. Предпочитаю пешие прогулки.
Вообще-то, я предпочитаю прогулки на четырех лапах. Своих четырех лапах. Лошадей рассматриваю исключительно, как вкусное питательное мясо, а на еде не ездят, ее жрут. Мне стоит держаться от животин подальше, а то слишком уж они нервно себя ведут рядом со мной.
— Ваше право, — кивнул Рэрдон. — Предприятие рискованное, но люди слышали вас. Если не наладим маршруты с рудников до Эрифды и от Эрифды до Руфорда, пострадает не только город, но и империя в целом. У меня были прелюбопытные переговоры сегодня ночью.
— Позвольте полюбопытствовать с кем же? — Файник перестал рассматривать меня и уставился на местора.
— С ривом и местором Руфорда. Гвардейцы и наемники выходят навстречу. Это приказ самого барона руфордских земель.
— Идиот, — бросил я, и все трое уставились на меня так, будто я их оскорбил.
— Господин Лиаман, нельзя оскорблять баронов, даже если вы маг. А вы всего лишь помощник леди Кеннеры.
— Оттого, что я ее помощник, барон не станет меньшим идиотом, чем он есть. Он погубит людей, — ответил я.
Плевать мне на какого-то барона, тем более что я не помощник, а пленник! И чего я так завелся? На людей-то мне тоже плевать. Эх, если бы было плевать, ушел бы в горы и все дела. Кеннера потом бы меня сожгла своей цепью, но смерти я не боюсь. Так чего же я тут делаю?
— Сделаем вид, что ничего не слышали, — предложил Файник. — Не так ли господин Таллок?
Рив посмотрел на него равнодушно и пожал плечами, мол плевать он хотел и на колдуна, и на барона.
— С кем же вы еще говорили? — обратился Файник к местору.
— С магистром Зельдеем. Он заверил меня, что стоит случиться беде, как леди Кеннера и половина магов Абердара явятся на выручку. Но он уверен, что особый дар господина Лиамана отпугнет белую тварь, — с гордостью заявил Рэрдон.
Вот значит, как… В столичной цитадели знают о том,