Книга Сэндри - Магия в Плетении - Тамора Пирс
— А сейчас — назад в Дисциплину. Трис, я к тебе зайду после отдыха. Нам ещё предстоит много работы, ‑ сказал Нико, открыв лестничную дверь. ‑ И отрабатывайте медитацию!
Когда полдник закончился, Браяр вскарабкался по лестнице на чердак. В первый же день пребывания здесь он обнаружил люк в потолке — и теперь он опустил находившуюся под ним лестницу, открыл задвижку и выполз на крышу. Усевшись на острие крыши, прислонившись спиной к каменному дымоходу, он мог наблюдать трудящуюся внизу Розторн. В тот день она работала среди цветов вместо полуденного отдыха.
«Вот это жизнь», ‑ подумал он. Никакого Предводителя Воров, требующего ещё добычи; он был сыт, согрет, сух и почивал на благоухающей соломенной подстилке. Множество катящихся по небу серых облаков означало, что вряд ли он получит солнечные ожоги. Собирался дождь, но до него ещё было время. Браяру нужно было вздремнуть.
Как только он закрыл глаза, образ больного дерева в оранжерее вторгся в его разум. Розторн хотела его увидеть, но Браяр подозревал, что Крэйн не дал бы ей этого сделать. Розторн и сама могла отказаться проверить дерево, если бы знала, что оно было у Крэйна.
«Спать», ‑ твёрдо сказал он себе. «За деревом ухаживают те, кто знает про растения».
Рядом что-то захрустело. Он оглянулся: купеческая дочка карабкалась на его крышу. Браяр нахмурился:
— Только то, что мы живём вместе, не означает, что ты мне нравишься. Уходи.
— Я имею право быть здесь, ‑ огрызнулась Трис. ‑ Даже больше тебя, поскольку моя комната прямо под нами.
— Я пришёл сюда не для того, чтобы слушать девчоночью болтовню, ‑ предупредил он.
— Я тебе не мешаю. Возвращайся к тому, чем занимался, и отстань от меня! ‑ Она перелезла через остриё крыши и устроилась на другой стороне, где он не мог её видеть. Браяр откинулся назад слишком сильно и быстро, и ударился спиной о камни дымохода. Поморщившись, он сел. В любой момент она начнёт трепаться, в этом он не сомневался. Он будет потихоньку засыпать — и тут она начнёт задавать вопросы о том, откуда он, и как он сюда попал. Тишина. Браяр заёрзал. Почему она молчит? Разве есть девчонки, которые не любили трепать языком? У Сэндри уж точно язык был без костей.
Тишина.
Наверное она заснула. Проснётся — и начнёт его доставать.
Браяр опять прислонился спиной к дымоходу, в этот раз помня о выпирающих из него камнях, и закрыл глаза. Там, в его разуме, ясное как день, находилось больное дерево. Он чертыхнувшись открыл глаза и опять начал беспокоиться о купеческой дочке.
Время проходило в тишине.
Напряжение убивало его. Браяр перелез через остриё крыши и посмотрел на другую сторону. Она там и лежала, закинув руки за голову, и глядела в небо.
— Что ты делаешь? ‑ спросил он.
Трис моргнула. Во время еды и уборки со стола она думала о глубоком дыхании, как у морских волн, и о сжимании своего разума в точку. Как только она улеглась на соломенной крыше, её лёгкие легко вошли в дыхательную последовательность. Когда Браяр прервал её в этот раз, она была настолько погружена в спокойствие, что не была против.
— Наблюдаю рождение бури, ‑ сказала она ему.
Мальчик нахмурился. Он видел на ярмарке загипнотизированных людей, которых вогнавший их в транс маг заставлял делать всякие глупости. Они говорили точь-в-точь как она.
— Бури не рождаются, ‑ усмехнулся он. ‑ Они просто есть.
— Ты просто неправильно смотришь, ‑ всё ещё мирно ответила она. ‑ Видишь? Мы как раз в таком месте, откуда можно наблюдать за ростом облаков.
Он посмотрел вверх, но от этого заболела шея:
— Они выглядят как обычные облака.
— Подожди. Выбери маленькое облако и следи за ним. Это помогает заниматься той дыхательной штукой, которой нас обучил Нико.
Он прищурился, но его шея отказывалась сгибаться под таким углом. Бросив на Трис хмурый взгляд — хотя она не замечала ничего, кроме неба — он улёгся на своей стороне крыши, сразу за её остриём, и расслабился. Звук проходящего через его лёгкие воздуха навёл его на мысли о пробегавших по соломе бризах. Браяр сфокусировался на утолщающихся облаках.
Какое-то время они выглядели самым обычным образом, скользя по небу как толстые главы гильдий, опаздывавшие на важные встречи. Потом он увидел, как одно облако расцвело серым, потом ещё одно, и ещё. Прежде чем оно ушло из его поля зрения, облако прилично прибавило в размерах, и уже работало над тем, чтобы стать грозовой тучей.
— Как они это делают? ‑ он выбрал новое облако. ‑ Они как будто создают сами себя.
— Я не знаю, ‑ ответила она. ‑ Может, Нико мне расскажет.
— Почему они серые?
— В них — дождь. Через пару часов будет буря.
— Откуда ты знаешь?
Она не ответила.
— Не знаю, откуда девчонка может знать про бури.
Она не ответила, но и не ушла. Он с удивлением понял, что и сам не хотел бы этого. Она была не такой уж приставучей — для купеческой дочки.
Часы пробили низкий тон со своего места на вершине Оси. Полуденный отдых закончился.
— Мальчик! ‑ позвал снизу властный голос.
Зашуршала солома. Трис перелезла через остриё крыши и направилась к люку.
— Я только-только устроилась, ‑ пожаловалась она.
— Тогда зачем уходить? - разумно спросил он.
— Потому что я должна встретиться с Нико, помнишь?
— Мальчик, я знаю, что ты там, наверху! ‑ Браяр глянул вниз с края крыши. Розторн стояла на тропинке, откуда она могла его видеть. Подняв руку, она со злой ухмылкой поманила его: - Спускайся. Ты поможешь мне приготовиться к буре!
Браяр моргнул. Но это же означало работать!
«Может, она расскажет мне, как что называется», ‑ подумал он.
Он помедлил, не желая выглядеть слишком покладистым, и придумал жалобу:
— Браяр! ‑ крикнул он ей.
— Что? ‑ отозвалась Розторн.
— Меня зовут Браяр! Не «мальчик», а Браяр!
— Я прекрасно знаю, как тебя зовут, мальчик. Спускайся, я хочу закончить до того, как пойдёт дождь!
— Да Браяр же, ‑ пробормотал он, и последовал за Трис внутрь дома.
Глава 7
В какой-то миг Сэндри подумала, что заплачет. Шерсть, которую она начала кардовать после ланча, теперь представляла из себя спутанное месиво. Процесс был прост. Она это делала всего год назад: положить горсть шерсти на каждую карду, потом провести зубьями одной карды через шерсть на другой. Металлические зубья расчёсывали комки в аккуратные, ровные полоски шерсти, которые потом сворачивались в ролаги. Вместо этого её шерсть выбивалась из кард, или отцеплялась от зубьев, или решала прилипнуть к ней. Будь она по-прежнему на овце, Сэндри бы заподозрила её