Мари Кирхофф - Кендермор
— Они говорят как гномы-механики — ведь те любили сооружать подобные механизмы. Но выглядят настоящими овражными гномами, — сказал Тас, посмеиваясь над их кривлянием. Он уже соскочил с дерева.
— Ни один уважающий себя гном так не выглядит, — расхохоталась Гизелла, наблюдая за демонстрацией краешком суженных глаз.
— Эти «люди» просто построили подъемники и ушли? — спросил Вудроу у Фонду.
Овражный гном оценивающе взглянул на Вудроу.
— Нет, они подняли с их помощью снизу большие сундуки, — Палец Фонду указывал на раскинувшийся внизу берег. — А потом ушли.
Внезапно он посмотрел на них подозрительно.
— Слишком много спрашиваете! Так вы будете что-нибудь делать или нет?
Гизелла пожала плечами, плотно обтянув накидкой пышные формы, и повернулась в сторону лагеря.
— Не думаю. А теперь покажите нам, в какой стороне находится Кзак Царот, и мы вас больше не станем беспокоить.
— Вы хотите пойти в Заксарот? Встретиться с Верховным Блопом! Уже давно никто не приходил в Заксарот! — обрадовался Фонду. Остальные овражные гномы принялись вопить и подбрасывать в воздух пригоршни грязи.
Гизелле, Тасу и Вудроу только и оставалось уворачиваться от клубящихся облаков пыли.
— Что это вы так расходились? — выкрикнула Гизелла.
— Мы счастливы, — ответил Фонду. — Никто не приходит в Заксарот, кроме агаров, а особенно осознанно, как вот ты. Тебе понравится наш подземный город. Он так прекрасен!
— Подземный город? — чуть не задохнулась Гизелла, оборачиваясь к Тассельхоффу. — Мне казалось, ты говорил о крупном и шумном городе!
— Ну да! — защищаясь, подтвердил Тас. — По крайней мере, так написано в моей карте. — Он вытащил из-за пазухи карту и развернул ее на земле.
Гизелла сердито смотрела на него.
— Ну конечно, твоя замечательная карта, — присел рядом с Тассельхоффом Вудроу. — А что значат буквы Д.К.? — спросил он, указывая на дописанные чернилами после слова «Кринн» литеры.
Гизелла выхватила карту и изумленно уставилась на надпись.
— До Катаклизма, идиоты! Они означают "До Катаклизма"! Мы следовали карте, составленной еще перед Катаклизмом!
— В самом деле? — с сомнением переспросил Тас. — Я думал, что это сокращение означает "достоверное качество"…
Ошеломленная Гизелла только покачала головой.
— Так мне и надо, послушалась кендера. Ну конечно же, До Катаклизма!
— А он изменил мир, так ведь? — невинно спросил Вудроу.
— Немножко, — сглотнул Тас.
— Немножко? — вылупилась на кендера Гизелла. — Поднялись новые горы, а огромные участки суши опустились под землю, став морями!
Тассельхофф выглядел совсем подавленным.
— Но ведь многие города остались на своих местах! — простонал он.
— Угу, те, которые не затронули нахлынувшая вода, горы и вулканы! — Гизелла закатила глаза и испустила тяжелый, покорный вздох. — А теперь по сути — на повозке море нам не переплыть. Придется возвращаться, и теперь я ни за что не прибуду в Кендермор вовремя, до Осенней Ярмарки. Только теперь дорогу выбираю я!
— Поплывите на повозке по морю, — заметил Фонду.
Гизелла проигнорировала насмешку.
— Пойдем, Вудроу, — устало сказала она и направилась в лагерь. — Впереди длительное путешествие.
Но Фонду проковылял к ней и схватился за шаль.
— Поплывите на повозке по морю! — повторил он.
Гномиха остановилась и отпихнула его в сторону.
— Не думаю, что это будет приятное путешествие, Фонду, — заметила она свысока. — Пошли, Вудроу. Пойдем, Непоседа.
Но Фонду и не думал сдаваться.
— Повозка не плавает, но зато лодка плавает!
— И что ты нам хочешь предложить, Фонду? — спросил Вулроу.
Овражный гном криво усмехнулся юноше.
— Я разговариваю с симпатичной госпожой. У тебя странные волосы, как лапша. — Фонду снова схватил Гизеллу за руку и поволок ее к уступу скалы. Там он показал вниз. — Видишь? Лодка.
Гизелла пренебрежительно отбросила его руку.
— Ладно-ладно, я вижу! — закричала она, быстро взглянув вниз. — Маленький клопоед — то есть овражный гном — прав! Там, внизу — судно.
— Дай и мне взглянуть! — воскликнул Тас и вместе с Вудроу устремился к Гизелле. — Но зачем кому-то понадобилось оставлять здесь на якоре корабль?
— Понятия не имею, — ответила Гизелла. — а также не понимаю, что нам до того? Все, что у меня есть — эта повозка, потому я не намерена ее здесь оставлять, — решительно закончила она.
Фонду рванул Гизеллу за запястье.
— Забери и повозку в лодку.
— Вудроу, — сказала Гизелла. — будь добр, попытайся ему объяснить, что мы не в состоянии спустить загруженную под завязку повозку со стофутового обрыва…
— Э, да тут по крайней мере восемьсот футов, самое меньшее, — зазвенел голосок Таса, который, лежа на животе, свешивался со скалы вниз.
— … шестисотфутового обрыва и погрузить ее в раскачивающуюся лодку, — закончила Гизелла. — Что-то я слишком разнервничалась, дорогуша, — добавила она, обращаясь к человеку.
Вудроу, который осторожно заполз на выступающую за край утеса ветку кипариса, деликатно кашлянул.
— Простите, что говорю так, мисс Хорнслагер, но готов держать пари, что…
— … тот, кто был владельцем этой лодки, оставил блоки на дереве! — вместо него закончил Тас. — Они должны были как-то сюда забираться, и бьюсь об заклад, они использовали для этих целей подъемник. Мы можем воспользоваться их приспособлениями, чтобы спускаться со скалы и подниматься обратно.
— Точно, — подтвердил Вудроу.
— Подъемник! Подъемник! — завопил Фонду и подпрыгнул так высоко, что приземлился аж у кипариса.
— Погоди минутку, — сказала Гизелла, отказываясь так легко попадаться на чью-то удочку. — Разве у нас достаточно людей, чтобы опустить повозку на шесть сотен футов? А потом вы собираетесь просто погрузить ее на корабль и отчалить, даже не вспоминая о владельце?
— Возможно, — согласился Вудроу. — Но вряд ли мы так поступим. Это же воровство!
— Это не воровство! — возразил Тас. — Мы просто позаимствуем ее у владельцев. Сейчас они ею не пользуются, а мы не знаем, как скоро они вернутся. Когда они вернутся, Фонду?
— Два дня, — не задумываясь, ответил овражный гном и показал четыре пальца.
— А как давно они ушли? — поинтересовалась Гизелла.
— Два дня, — теперь он растопырил пальцы на обеих руках.
Гизелла, Тас и Вудроу переглянулись.
— А сколько вас здесь?
Фонду оглянулся на дюжину овражных гномов и широко ухмыльнулся:
— Два.
— Вот те на, — вздохнул Вудроу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});