Danielle Collinerouge - Гарри Поттер и Враг Сокола
— Меня? Но… зачем?
— Гарри, ведь ты уничтожил Волдеморта! Поверь, это стоит такой награды. Если нет, тогда я не знаю, за что давать такой почетный орден, — Дамблдор положил руку ему на плечо. — Вижу, что правильно предупредил тебя, а ведь сначала хотел сделать сюрприз — и наградить на выпускном. Но теперь ты знаешь.
— Орден Мерлина первой степени… — потрясенно пробормотал Гарри. — Но… это так странно… Я не ожидал… А может, мне лучше второй степени, а профессору Снейпу — первой, все-таки он столько всего сделал для Ордена Феникса.
— Гарри, Министерство так решило, — мягко, но настойчиво ответил Дамблдор. — Северус действительно много сделал для волшебного мира, но Волдеморта уничтожил ты.
Директор ещё раз улыбнулся и ушел, оставив Гарри и Гермиону в приятном потрясении.
Глава 61. Выпускной
— Классно, Гарри, вот это да! — восторгался Рон, помогая друзьям накрывать столы парчовыми скатертями. — Смотри, ты только школу закончил, и у тебя уже Орден Мерлина первой степени!
— Честно говоря, мне даже неловко. А профессор сказал, что мне его вручат на выпускном, — Гарри смущенно пожал плечами.
— Здорово! А ты думал, тебе его тихонько всунут в руки и все, спасибо, мистер Поттер, волшебный мир это будет помнить всегда. Тссс! — Рон прижал палец к губам.
— А я понимаю смущение Гарри, — возразила Гермиона, расставляя золотые тарелки. — Но я согласна с тем, что его нужно награждать в торжественной обстановке.
— Да Малфой лопнет от зависти, позеленеет и упадет от сердечного приступа под стол!
— Да меня как-то его зависть не очень интересует. Если бы он знал, сколько всего пришлось пережить, сразу расхотел бы этот Орден, — ответил Гарри.
— Я знаю, что тебе досталось, — согласился Рон, — но зато и награда. Кстати, тебе к Ордену нужно мантию суперскую купить. В чем ты будешь на выпускном?
— Об этом не пришлось беспокоиться: мадам Малкин прислала мне и Гермионе мантии. Шикарные, особенно у Гермионы. Я даже не знал, что бывает такая красота. Не представляю, сколько она стоит. Так что Гермиона будет красивее всех.
— Везет, — по-доброму позавидовал Рон.
— Рон, а ты в чем будешь? Только не вздумай прийти в том оранжевом ужасе! — воскликнула Гермиона.
— Не ужас, а классная мантия, на Рождество девчонки заглядывались. Но на выпускной я оденусь по-другому. Второй раз ту же мантию не надену, это уже не то, так что я купил себе новую. Не оранжевую, что ты так смотришь на меня!
Гермиона хмыкнула и продолжила накрывать на стол. Гарри раскладывал карточки с именами учителей.
— Что это? — изумленно воскликнул он.
— Где? Что? — спросили Гермиона и Рон.
— Амбридж! Здесь написано — Амбридж! — Гарри протянул им карточку.
— Эту жабу пригласили на выпускной? — возмутился Рон.
— Профессор Дамблдор! — Гарри повернулся к подошедшему директору. — Это правда, что профессора Амбридж пригласили на выпускной?
— Правда, — спокойно ответил Дамблдор и даже улыбнулся. — Я знаю, Гарри, что тебе и твоим друзьям она причинила много неприятностей, но комиссия Министерства Магии пришла к выводу, что ничего страшного и беззаконного госпожа директор не сделала. В других школах ещё хуже было.
— Но… — начал было Рон.
— Понимаю ваше негодование, мистер Уизли, — вздохнул Дамблдор. — Но все, что делала профессор Амбридж, было продиктовано давлением сверху. Если бы она проявила себя как порядочный человек, ее просто сместили бы с должности директора и на ее место поставили кого-нибудь из Упивающихся Смертью, как это было в Бобатоне и Дурмстранге. А так при Долорес в школе… — Дамблдор хотел было сказать, что было неплохо, но произнес только: — В общем и целом никто серьёзно не пострадал. Кроме тебя, Гарри, конечно, — тут же добавил он, встретившись взглядом с Гермионой.
— Да… да она, — Рон с трудом подбирал слова.
— Да, безусловно, профессор Амбридж была не всегда права. В качестве наказания ей запретили занимать в Министерстве ответственные должности, — продолжил Дамблдор, — так что сейчас госпожа бывший директор — безработная.
— Так ей и надо, жабище такой, — буркнул Рон, — пусть побудет на месте Ремуса.
— Сейчас Ремус исцелен и у него, я уверен, все будет хорошо. Темные времена прошли. Все переменилось к лучшему, — Дамблдор счастливо улыбался. — И сегодня произошло ещё одно чудо. Та женщина, которую любил Северус, вернулась к жизни.
— Как? — одновременно спросили Гарри, Гермиона и Рон, вмиг забыв об Амбридж.
— А где она была все это время? — удивленно проговорил Гарри.
— Восемнадцать лет назад ее душу высосал дементор, но тело этой несчастной осталось. Сегодня ночью ее душа вернулась, — ответил Дамблдор.
— Почему? — тихо спросила Гермиона.
— Я не знаю. Но сейчас это неважно. Главное, что теперь Северус тоже счастлив. Конечно же, я пригласил Эрмион на выпускной. Пусть развлечется.
Гермиона, широко раскрыв глаза, смотрела на Дамблдора, а затем переглянулась с Гарри.
* * *К выпускному общий зал был украшен не менее роскошно, чем на Рождественский бал, но совсем по-другому. Вместо четырех больших столов стояло множество небольших столиков — в связи с последними событиями многие школьники так и не поняли, к какому факультету себя отнести: тот, на котором проучились шесть лет, или только последний год. Проще было только тем, кому посчастливилось остаться на своем родном факультете. Стены зала были украшены флагами, а возле входа висели газеты, где в рисунках и фотографиях рассказывалась история факультета и самые интересные моменты из школьной жизни выпускников. Гарри внимательно перечитал каждую ещё вчера. Улыбнулся, когда нашел свою детскую фотографию, приклеенную рядом с круглым смешным личиком Гермионы в пририсованной фате, в окружении цветов и стишков-пожеланий счастливой семейной жизни. Маленький мальчик в замотанных скотчем очках мало чем походил на высокого статного юношу в роскошной черно-красной мантии с золотым позументом, которого Гарри видел в зеркале перед выпускным. Гермиону он едва узнал. Ее наряд мягко переливался, и Гарри подумал, что ни одна даже самая дорогая маггловская ткань не выглядит так великолепно. Золотистая мантия словно придала оттенок червонного золота ее волосам, глаза манили медовой глубиной, Гермиона разрумянилась от волнения, и, глядя на ее стройную фигурку, облитую золотым сиянием, Гарри почувствовал себя мальчишкой, пригласившим на бал старшую сестру приятеля.
— Что за глупости, Гарри, — Гермиона улыбнулась. — Ты прекрасно выглядишь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});