Филип Этанс - Уничтожение
— С Бреган Д'эрт у нас длительный контракт, хотя Абисс знает, куда запропастился Джарлакс. В конце концов нам придется повыдергивать золотые зубы у всех дергаров, чтобы пополнить нашу казну, но между тем Бреган Д'эрт выступают в качестве лазутчиков и проводников и их отряды перемещаются по всему городу, помогая младшим Домам и контролируя их.
— Многое из того, что мы сообщили вам сегодня, Архимаг, — добавил Энджрел, — почерпнуто из докладов Бреган Д'эрт.
— Неплохо, — солгал Громф.
— Мензоберранзан выстоит, — провозгласил Энджрел.
Н— о он не сможет держаться вечно, — добавила Триль.
— И не очень долго, — сказал Громф.
Наступило долгое молчание. Громф в это время разглядывал вспышки — свидетельства того, как ценную боевую магию расходуют на Дом Аграч-Дирр.
— Что же нам остается? — спросила Триль через некоторое время.
— Верховная Мать, Архимаг, — заговорил с рел, — по моему мнению, главная опасность, гроз городу изнутри, исходит теперь не от Аграч-Дирр, Я Баррисон Дель'Армго.
Громф приподнял бровь и обернулся к Мастеру Оружия.
— Даже не имея на своей стороне ни одного младшего Дома, — продолжал воин, — они представляют с бой величайшую угрозу власти Первого Дома. Верховная Мать Армго уже пытается договориться с младшими Домами, в особенности с Ханцрин и Кенафин.
— И?.. — поторопила его Триль.
— И, — перебил Громф, завершая мысль Энджрела, они могут захватить Донигартен.
— Наши запасы питьевой воды, — добавил Энджре Громф улыбнулся, когда лицо Триль посерело.
— Ну да ладно, всему свой черед, — сказал Архимаг. — Баррисон Дель'Армго ответит за свои амбиции только посте того, как я разберусь с более явным бунтом.
— Дирр? — Триль не стоило даже и спрашивать.
— Пора нашему старому приятелю личдроу умереть снова, — ответил Громф. — И на этот раз — навсегда.
ГЛАВА 7
Данифай пересчитала стоящих перед нею воинов — восемь вооруженных копьями и за ними еще шеренга из дюжины арбалетчиков — и застыла в ожидании.
— Добро пожаловать в Город Порталов, — сказал один из копейщиков, настороженно поглядывая кроваво-красными глазами то на Данифай, то на Вейласа. — Если вы попытаетесь взяться за оружие или начнете творить заклинание, то будете убиты в то же мгновение.
Данифай ослепительно улыбнулась мужчине и порадовалась, видя, что тот задержал на ней взгляд. Если бы Вейлас собирался атаковать, то сделал бы это теперь. Он не стал, и Данифай поняла, что готова снова начать Доверять ему.
— Кто вы и откуда, — спросил стражник, — и что за Дела привели вас в Шиндилрин?
Я Вейлас Хьюн, — ответил проводник. Он умолк и медленно потянулся к воротнику пивафви. Когда он распахнул плащ, глаза стражников уставились на что-то. Данифай была уверена, что это знак отряда наемников, к которому принадлежал Вейлас. — Я пришел сюда, чтобы пополнить припасы. Позвольте нам в течение одного-двух дней подыскать то, что нам нужно, и мы пойдем дальше.
Стражник кивнул и взглянул на Данифай.
— А ты? — спросил он. — Ты не похожа па члена Бреган Д'эрт.
Данифай игриво хихикнула:
— Я — Данифай Йонтирр. А ты? — Стражник был явно озадачен.
— Она пленница, служит Первой Дочери Дома Меларн, — ответил вместо нее Вейлас.
Данифай почувствовала, что краснеет от сдерживаемой ярости. Что же это за проводник, который добр вольно выдает такую информацию? Или он хотел поставить ее на место, напомнив, что он-то на свободе а она — нет.
Стражник улыбнулся — едва ли не плотоядно — мельком оглядел Данифай сверху донизу.
— Меларн? — переспросил он. — Никогда о таком не слышал.
— Из младших Домов, — снова ответил Вейлас, прежде, чем Данифай успела открыть рот. — Был уничтожен вместе с остальными во время гибели Чед Насада.
Стражник снова посмотрел на нее.
— Это значит, ты свободна, так? — поинтересовался он.
Данифай пожала плечами и не ответила. Она, в отличие от Вейласа, разбрасываться информацией не собиралась. Меньше всего она хотела, чтобы все знали, что она пришла в Шиндилрин решить этот самый вопрос раз и навсегда.
— Нам не нужны неприятности с Бреган Д'эрт, — сказал стражник Вейласу. — Закупайте свои припасы и уходите. Мензоберранзан здесь не слишком-то популярен.
— С чего бы это? — удивился Вейлас.
Стражник заметно расслабился, и половина арбалетчиков сняла стрелы со своего оружия и отошла с линии огня. Копейщики подняли копья остриями вверх, но все еще держались настороже.
— Это ваша вина, — ответил стражник, — по крайней мере так говорят.
— Какая вина? — спросила Данифай, не совсем понимая, почему она ощущает себя жительницей Мензоберранзана, хотя даже ни разу не бывала там.
— Говорят, — сказал стражник, — что именно мензоберранзанцы убили Ллос.
Вейлас рассмеялся, вложив в смех изрядную порцию презрения.
— Ну да... — закончил стражник. — Вот что болтают
— Вот так-то, — бросил Вейлас через плечо Данифай.
Пленница кивнула, проверила свои пожитки и вслед за проводником прошла мимо стражников к широко открытым городским воротам. Проходя мимо начальника стражи, Данифай игриво подмигнула ему. Мужчина разинул рот, но все же сумел захлопнуть челюсть раньше, чем та совсем отвалилась.
Когда Данифай убедилась в том, что стражники не услышат их, она подошла к проводнику Бреган Д'эрт поближе. От ее прикосновения Вейлас вздрогнул, потом, похоже, заставил себя расслабиться. Данифай, внимательно следя за его реакцией, склонилась к нему совсем близко и с большим, чем надо, нажимом хрипло и жарко прошипела ему в самое ухо:
— Я не пойду с тобой!
— Почему? — отозвался он, так же тихо, но совсем не так кокетливо.
— Никогда не любила ходить за покупками, — ответила Данифай. — И у меня есть свои дела.
На миг Данифай показалось, что Вейлас собирается возразить или, по крайней мере, потребовать от нее объяснений.
— Ладно, — сказал он через пару секунд. — Я сумею позвать тебя, когда придет пора уходить.
— А я сумею не отреагировать на твой зов, если буду не готова, — парировала она.
Вейлас не ответил, и все же на этот раз Данифай была уверена, что ей удалось пробиться сквозь его непроницаемую броню. Она отвернулась и шагнула в толпу, что текла мимо похожего на храм сооружения с колоннами, примыкающего к воротам. Мгновение спустя она уже затерялась в этом чужом городе, оставив проводника позади.
Город Шиндилрин расположился в пещере пирамидальной формы, среди каменных толщ, где-то на бездонных глубинах под поверхностью Фаэруна. У пирамиды было три стороны, каждая больше двух миль длиной, вершина ее возвышалась в двух милях над ними. На ее гладких стенах повсюду росли колонии люминесцирующих грибов, заливая город тускло-желтым таинственным светом. Дроу, называющие этот город своим домом, жили в строениях из камня и кирпича — редкого в городах темных эльфов, — сооруженных на расположенных уступами ярусах. Окраинные улицы города по существу представляли собой траншеи, вырубленные в каменном основании пирамиды. В центре в холодный, неподвижный воздух вздымалось нечто вроде огромного зиккурата[1]. Обычным способом ни войти в город, ни выйти из него было нельзя. Ни единым туннелем пещера не соединялась с остальным Подземьем. Шиндилрин был замурован в ней. Заперт. Если не считать врат, которых здесь были тысячи. Они были всюду. Пройдя всего лишь первые несколько кварталов, Данифай увидела их с дюжину. Они вели во все уголки Подземья, в Верхний Мир, возможно даже, на другие Уровни и куда-нибудь еще. Некоторые, покинутые неведомо кем, были доступны всем желающим. Другие были коммерческими, предлагая за плату перенести в другие города дроу или торговые места низших рас. А некоторые хранились в секрете, и ими пользовались лишь избранные. Часть врат контролировали бандиты, часть — торговые гильдии, а большую часть — духовенство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});