Kniga-Online.club
» » » » Аркадий Степной - Верой и правдой

Аркадий Степной - Верой и правдой

Читать бесплатно Аркадий Степной - Верой и правдой. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Взгляд у Гарта потеплел, и он похлопал друга по плечу:

— Да нормально все, не парься. Если сумел справиться с тридцатью балбесами, справишься и с тремястами. Просто не пытайся охватить все разом, приступи к делу, как к большому куску мяса.

— Это как? — удивился Рустам.

— Да запросто, — усмехнулся Гарт. — Представь большой кусок мяса, не обычный большой кусок мяса, а просто огромный кусище. Если ты запихаешь этот кусок в рот сразу, то сто пудов подавишься, а если разрежешь на маленькие части, то не только съешь запросто, а еще и удовольствие получишь.

— И что ты предлагаешь?

— Предлагаю разрезать кусок на части. Для начала раскидаем людей по сотням, пулам и десяткам. Назначим на места унтеров, сержантов и капралов, сформируем штаб и хозотряд, проведем инвентаризацию, а затем и к обучению приступим.

— Многовато кусочков, — заметил Рустам и поинтересовался: — С какого начнем?

— С унтеров, сержантов и штаба. Одному тебе, тут ты прав, никак не справиться, другое дело, что и не надо. Твое дело подобрать командный состав, поставить ему задачу и контролировать исполнение. Поэтому и начинать надо именно с этого, а затем с их помощью сделаешь и все остальное.

— Ясно. — Рустам посмотрел на друга и отдал свой первый приказ: — Тогда назначаю тебя первым унтером, со всеми вытекающими последствиями и обязанностями.

— Слушаюсь, сэр! — Гарт вытянулся и отдал честь.

До этого они разговаривали запросто и без чинов, ну а тут уже был отдан официальный приказ, на который и реагировать надо соответственно. Впрочем, дальше разговор пошел так же просто, как и раньше, наедине друзья не рядились и чинопочитанием не увлекались.

— Та-ак, кто же нам еще нужен? — задумчиво протянул Рустам и стал рассуждать вслух: — Три сотни — это значит три унтер-офицера и девять сержантов. У нас есть Дайлин с Жано, а также Сард, Гастер и Джинаро. Получается, нам необходимо найти одного унтера и шестерых сержантов. Как с ними быть, я должен найти их сам или мне их назначат сверху?

— Нужно сначала разобраться с тем, что у тебя уже есть, — ответил Гарт, — а затем уже доложить командиру гарнизона и действовать дальше в соответствии с его приказами.

— Хорошо, что-то уже проясняется, — просветлел Рустам. — А кто у нас командир гарнизона? Граф?

— А тебе разве не сказали, когда на полк назначали? — удивился Гарт.

— Нет, ничего не сказали, — ответил Рустам и смутился: — А может быть, и сказали, да только я не запомнил.

— Ладно, это не проблема, — отмахнулся Гарт, — пошлем кого-нибудь выяснить, и всего делов. А вот насчет унтеров и сержантов тут ты, командир, неправильно посчитал.

— Почему неправильно? — удивился Рустам. — Три сотни — это девять пулов. Получается, три унтера и девять сержантов. Что здесь не так?

— Ну да, — усмехнулся Гарт. — А про первых сержантов ты забыл? Это еще три сержанта, причем не из простых, и это только на три линейных сотни. И вспомни еще про хозотряд и отряд стрелков. Хозотряд — это унтер, первый сержант и три обычных. Стрелками, независимо от их количества, командовать должен тоже унтер, и конечно же он не обойдется без сержантов. А еще нужны три штабных сержанта для штаба — двое всегда при тебе и один при мне. Итого… — Гарт на мгновение задумался и уверенно заявил: — Итого пять унтер-офицеров, пять первых сержантов и пятнадцать просто сержантов, и это еще с учетом того, что для стрелков я простых сержантов не учитывал, так как еще не знаю, сколько их нам положено, может, лишь пул, а может, и целая сотня.

— Ничего себе, — присвистнул Рустам. — И где же мы столько возьмем?

— Надеюсь, с этим проблем не будет, — ответил Гарт. — Там, — он ткнул пальцем в потолок, — наверняка обо всем знают и все наши трудности понимают. Дадут тебе немного оглядеться и вызовут к себе, где все и пояснят, а заодно и задачу поставят.

— Так, может, тогда лучше дождаться вызова? — предложил Рустам.

— Вот только не нужно ждать этого, сидя на лавке и орешки пощелкивая, — предупредил его Гарт. — Неизвестно еще, кого тебе подсунут. Попадутся какие-нибудь уроды вроде того, что в этой комнате раньше сидел, мало тогда не покажется. Да даже если и нормальных выделят, все равно, пока притремся, пока обвыкнемся, времени пройдет немало. А вот со временем у нас как раз хуже всего. Поэтому нужно немного подстраховаться, поставить надежных и проверенных людей на ключевые должности, чтобы потом без труда через них весь полк контролировать и представить в гарнизонный штаб не общую заявку, а конкретно расписать, на какие именно должности тебе требуются унтеры и сержанты. Согласен?

— Конечно. — Рустам кивнул и с улыбкой продолжил: — Я даже уже начал работать в этом направлении, и, как видишь, не без успеха — первого унтера я себе подобрал на славу.

Надо же! Гарт смутился, совсем немного, и все же смутился

— Ну знаешь, — признался он другу, — я бы на твоем месте не был бы так в этом уверен. Ты ведь знаешь, что я в свое время дослужился до первого сержанта, но первый унтер — это же совсем другое дело. По правде говоря, — тут он слегка помрачнел, — не уверен, что справлюсь на должном уровне.

— Ну ничего себе! — удивился Рустам. — Вот уж не замечал за тобой неуверенности в своих силах.

— Это не неуверенность, — возразил Гарт, — скорее нежелание подвести.

— Да брось! — отмахнулся Рустам от его сомнений. — Из тебя не только первый унтер, но и капитан получился бы на славу. Так что давай лучше подумаем, куда кого назначить.

— Давай подумаем, — согласился Гарт, вновь становясь собранным и деловитым. — У тебя есть варианты?

— Ну а как же. — Рустам на мгновение задумался и предложил: — Жано унтером во вторую сотню, Дайлина в третью. Гастера, Сарда и Джинаро — первыми сержантами во все три сотни. На мой взгляд, это разумно.

Гарт его энтузиазма не разделил:

— А на мой взгляд, не очень.

— Это еще почему? — спросил Рустам с легкой обидой.

Однако Гарт, когда доходило до дела, был строг и с чувствами не считался:

— Думаешь потому что упрощенно и ограниченно. — Рустам обиженно засопел, но Гарт и ухом не повел. — Три линейных сотни это много, но еще не все. Гораздо важнее контролировать изнутри хозотряд и стрелков. К тому же не надо забывать про штаб.

— В штабе есть ты, — резонно заметил все еще обиженный Рустам.

— В штабе, а не при штабе, — парировал Гарт. — Мне придется много времени проводить в сотнях, а штаб это такая штука, что в нем глазом моргнуть не успеешь, как уже гниль завелась. Поэтому свой человек тебе там просто необходим.

— Хорошо, — согласился Рустам. — Давай предлагай.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Аркадий Степной читать все книги автора по порядку

Аркадий Степной - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Верой и правдой отзывы

Отзывы читателей о книге Верой и правдой, автор: Аркадий Степной. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*