Владимир Жариков - Четырнадцатое, суббота
- Так тебе вовсе и не обязательно, - сказал я, - идти к самому Бэдбэару…
- Великому Волшебнику, Магу и Чародею, Властелину ночи, Повелителю Алмазной долины, - почтенно перечислил все титулы Лева.
- Послушайте, зачем вы всякий раз это повторяете? Неужели в обиходе нельзя называть его как-нибудь покороче, скажем Бэбэ?
На моих новых друзей стало страшно смотреть. Похоже, в них резко начала убывать энтропия, они готовы были свернуться в точку вместе с лошадьми, пространством и временем.
- Тебе можно, - наконец произнес Вольф. - Ты - чужестранец.
- Он вездесущ и всемогущ, - сказал Лева. - За неуважительное отношение кара может быть очень жестокой!
- М-да! Ну, ладно, - продолжил я. - Так о чем это?… Ах, да! Тебе же вовсе не нужно беспокоить такого занятого и почитаемого человека. Расторгнуть контракт можно и в канцелярии, а деньги получить в кассе.
- Ты прав, конечно, встречаться лично с… (в дальнейшем я, по возможности, буду пропускать это не слишком короткое имя собственное) у меня нет необходимости, но добиться правды у чиновников, сами понимаете, не так легко. Конечно, я начну с канцелярии, но, чтоб добиться своего, придется двигаться и дальше, вверх по лестнице, до самого…
- Понятно! - поспешил я перебить Леву.
- И потом, до Даймондтауна, столицы долины, мы же все равно доедем вместе.
* * *Деревню Нидвораево мы миновали околицей. Выглядела она еще печальнее, чем Николаево. - покосившихся домов больше, больше росло лебеды и крапивы, а культурных растений - меньше, и живности меньше. Зато посередине деревни высился огромный терем, почти вровень с колокольней.
- Это что, дача министра или дворец деревенского старосты? - спросил я.
- Какой там старосты, - ответил Лева. - В этой деревне сборщиком налогов служит некий Макс Лютов. Это его хоромина-огромина! До нитки весь народ обобрал, вот и стараются они и скотины держать поменьше, и вообще жить впроголодь - какой смысл вкалывать, наживать добро, если один хрен обдерут.
- А местный староста куда смотрит?
- Ему какое дело? Он вообще в городе живет.
- Да, ветром демократии тут у вас и не веет. Впрочем, и у нас не лучше. Но почему бы вашему Бэд… э э… правителю не снизить хотя бы налоговое бремя, чтобы оживить торговлю? Магазины-то, лавки тут у вас есть?
- Не-а. Раз в месяц базарный день. А так, если кому чего надо, молока, там, сыру, соли или, скажем, самогону - сами знают к кому идти и стараются тайком, чтоб омоновец не прознал.
- Ага, он, значит, самовольно ввел налог с продаж. Понятно.
Тем временем, дорога привела нас в лес. И мы угодили в ловушку!
Глава 6. В ПЛЕНУ
Лешек ехал впереди. Внезапно его пегая остановилась как вкопанная, словно наткнувшись на невидимую преграду. Преградой оказалась пеньковая веревка, натянутая примерно в метре над землей.
- Назад! - крикнул Лешек, осаживая свою пегую.
Но, оглянувшись, мы увидели, что и сзади, и по бокам - везде, откуда ни возьмись, появились натянутые меж деревьев веревки. Мы оказались словно внутри боксерского ринга.
- Лешек, - сказал я почти шепотом, - ты можешь сделать так, чтобы деревья разорвали веревки?
Но Лешек уже выполнял какие-то пассы руками и при этом чертыхался.
- Не могу. Кто-то защитное поле, типа, установил. От колдовства.
Стрела просвистела у меня перед носом и воткнулась в дерево, излучая звонкие затухающие звуковые колебания. По сторонам ринга появились зрители. Хотя нет, не зрители, главные действующие лица. Лица были не самой приятной наружности, наружностью они напоминали неандертальцев: низкие лбы, выступающие надбровные дуги, нечесаные длинные волосы, украшенные пирсингом носы, уши и губы. На сутулых фигурах мешковато сидели топорно сшитые наряды из звериных шкур. Их вооружение составляли короткие луки и каменные топоры на длинных топорищах.
Пока каждый из нас напрягал извилины, пытаясь сообразить, как нам выпутаться из этой ситуации, просвистел аркан. Веревка натянулась и скинула с серого в яблоках жеребца огромного серого волчару. Опять я проглядел момент, как Вольф меняет свой облик! Вольф упирался как дворняга, которую поймали живодеры. Стало быть, вися на аркане, он не мог совершить процесс обратного превращения. Следующий аркан сдавил мою шею. Я не успел и ойкнуть, как с ускорением "g" помчался навстречу пыльной дороге. Аналогичная участь постигла и Льва, и Лешека.
Нас подняли с земли, построили гуськом, связали нам троим за спинами руки одной длинной веревкой, и мы, как альпинисты в одной связке, двинулись в путь. Впереди два неандертальца тащили на растяжках волка. Еще двое упирались ему в шею рогатинами, чтобы он не пустил в ход зубы. Двое первобытных тащили нашу связку, а всю процессию конвоировали человек пятнадцать лучников и "топористов". Далее четверо дикарей вели в поводу наших скакунов, замыкал шествие несколько выделяющийся из общей массы наших похитителей индивидуум, вполне современный гуманоид, я бы даже сказал, хомо сапиенс, правда, заросший бородой, длинными патлами и одетый в лохмотья. Кто он у них, идейный вдохновитель. вождь, шаман или такой же пленный, как и мы?
Нас вели больше часа через чащобу, пока мы не вышли в долину небольшой речушки. О, Боже, какой вид! И есть же, черт побери, на свете такие чудесные, живописные места! С пригорка нам открылся изумительный луг, где паслись лошади, коровы и овцы. Из распадка меж холмами вытекала сверкающая на солнце речушка. Вдоль ее берегов раскинулось поселение первобытных людей: хижины, кострища, приспособления для сушки рыбы, какие-то коптильни и прочие примитивные сооружения. Ниже селения река была запружена, в небольшом пруду плавали гуси и утки, плескались ребятишки. А кто постарше - бродили по колено в воде, ловя руками не то раков, не то пескарей. Да, первобытные-то первобытные, а домашнюю птицу и скот уже держат.
Меня, Лешека и сборщика налогов поместили в клетку, сплетенную из прутьев и напоминающую гигантскую перевернутую корзину. Волка поселили в отдельную корзину, размером поменьше. Слава Богу, нам развязали руки. Прежде всего мы попытались разломать нашу тюрьму. Но это оказалось довольно трудно, почти невозможно. Когда мы подустали и прекратили попытки освободиться, к нам подошел цивилизованный в лохмотьях.
- Do you speak English?
- Yes, I do, - ответил я.
- Черт! - выругался цивилизованный. - Зато я - ни бум-бум!
- Ну, тогда let us speak Russian, - предложил я ему.
- О, давай! Давай по-русски. Меня тут приставили толмачом быть при вас, а я забоялся, вдруг языка вашего не разумею. Они же меня с дерьмом сожрут!
- Им что, мяса не хватает? - спросил побледневший Лев Зайцев. - А для чего ж они тогда овец, да коров держат?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});