Наталия Аникина - Театр для теней. Книга 1
— Ничуть. И что это за слово такое гнусное — «прикинулся»? Ты забываешь, в какое страшное время мы живём. А что, если элаанцы опять задумают промыть кому-нибудь из каниралийцев мозги? Кто защитит их? И кто бы защитил от клеветы нас, алаев, если бы не соратники господина Хираоса? Артианг, волшебство линдоргских магов — наша единственная надежда в борьбе с Элааном, — назидательно сказал Адиан ан Темиар, поклонившись хранящему высокомерное молчание Хираосу.
— Господин мой, давайте побыстрее покончим с формальностями. Итак, багажа у вас нет. Покидать пределы «Крыльев Заката» вы не намерены. Пробыть у нас собираетесь… Теперь следующее: вы маг и в частности отменный телепат. Последняя дата применения телепатических способностей, — всё так же монотонно продолжал Адиан, вскидывая глаза на часы, — тридцать один тридцать четыре минус двенадцать минут — тридцать один двадцать две… Тридцать один час двадцать две минуты сего дня. Вид — чтение памяти, — проговорил он чуть громче и осёкся…
— То есть как — «тридцать один двадцать две»?! — воскликнул дракон, мигом смекнув что к чему. — Мы же тогда летели ещё, и там, кроме нас, никого не было!
Чувства, проявившиеся на лице алая, было трудно описать словами. И не удивительно: он попал между молотом и наковальней. Попытатьсяи замять происшедшее означало навлечь на себя гнев Драконьих Клыков — родной дядюшка Артианга был одним из тамошних правителей. Но встать на сторону дракона было ещё опаснее…
Поначалу Хираос никак не мог поверить, что ан Темиар сделал то, что сделал: пойти против Линдорга сейчас, на пике его могущества, означало смертный приговор алаям как расе — даже если кошки Аласаис сумеют воспользоваться этим инцидентом, чтобы заключить союз с Драконьими Клыками. (Что само по себе маловероятно: очень уж различны мировоззрения этих двух народов. Алаи слишком беспринципная и лживая раса, чтобы драконы Изменчивого, славящиеся своим благородством и прямотой, захотели иметь с ними дело). В любом случае, уличать его, Линдоргского мага, кошкам было в крайней степени невыгодно. Значит… значит, этот ан Темиар действовал самовольно. Ко как он мог быть настолько глуп? Тут Хираос вспомнил, что перед ним стоит так называемая «творческая личность», а значит, существо абсолютно безмозглое. Глупый музыкантишка, от такого можно ждать любого сумасбродства.
Алай склонил голову и поджал хвост. Хираос прекрасно понимал, что творится сейчас на душе у этого зарвавшегося мышееда: если тому и удастся оправдаться перед ним, то Аласаис всё равно не простит этой выходки. А Хираос знал, как Аласаис карает тех, кто не оправдывает её доверия. Он не однажды слышал, что она просто дарит тело провинившегося вместе со всеми способностями какому-нибудь неалаю, который как раз заслужил её расположение. Личность же кота оказывается в вечном рабстве у нового хозяина оболочки и… «Бедная свободолюбивая душа! — съязвил про себя маг. — Она будет страдать безмерно».
Если вы летели, значит… — промямлил кот, — значит, способности господина Хираоса были применены вне действия бриаэлларского икона и нас это не касается.
Как это — «не касается»? Он же против меня их применял! Я же говорю: там больше никого не было! — взбеленился Артианг.
— Что бы ни делал господин Хираос, он делал это за пределами Бриаэллара. И, я уверен, делал из лучших побуждений. С целью защитить тебя. Не так ли, милорд? — спросил Адиан, затравленно глядя на Хираоса; маг не удостоил его ответом.
Отчаявшись дождаться поддержки от Адиана, Артианг обернулся к Кер, но не смог увидеть даже выражение её лица: илтейка стояла, завернувшись в крылья. Левое из них как-то подозрительно колыхалось, словно, спрятавшись за ним как за ширмой, Кер делала руками магические пассы. Артианг подумал было, что его дела совсем плохи, но тут крылья немного разомкнулись, и он успел рассмотреть, что, вооружившись баночкой золотой краски, илтейка тонкой кисточкой поправляет узор, нанесённый на одну из кожистых перепонок, будто ей в крайней степени наплевать на то, что происходит в зале!
— Мой дядя узнает об этом. И о вашем бездействии — тоже! — крикнул Артианг Адиану.
Дракон явно собирался уходить. Хираос не мог допустить этого. Нужно было позаботиться о нём. Но «забота» Хираоса оставила бы следы, а вот кот мог бы сделать всё необходимое намного… чище.
— Артианг, позволь господину магу всё объяснить! — В голосе Адиана прозвучали нотки отчаяния.
— Да, позволь, — проскрипел Хираос. — Ты всех нас назвал союзниками, — обратился он к Адиану. — Но некоторые из нас ведут себя совсем… не по-товарищески. Драконам Изменчивого не составило бы труда переместить войска Ректора под купол Элаана, но они отказываются сделать это. И я спрашиваю себя — почему? И то, что я не нахожу чёткого ответа на этот вопрос — весомой причины, оправдывающей их бездействие, — даёт мне право на очень многое. Я полагаю, что вы, господа бриаэлларцы, думаете так же. Конечно, если вы не союзники Элаана.
— Союзники? Как мы можем быть их союзниками? После того что они сделали с моим народом!.. — сжала кулаки Кер.
— С твоим, — не глядя на неё, бросил маг. — Но не с его. Со стороны кота мне потребуется более весомое доказательство лояльности, нежели пустые слова. Например, он может исправить то, что натворил сегодня.
Адиан ан Темиар поспешно закивал и бросил на Артианга быстрый, колючий взгляд словно это по его, дракона, вине он оказался в теперешней ужасной ситуации. И почувствовал Артианг в этом взгляде такую близкую, такую неотвратимую опасность, что со всех ног бросился бежать, призывая Изменчивого и всех известных богов кряду…
…Кер ан Темиар осторожно пощёлкала пальцами перед носом Артианга.
— Сколько планируете у нас пробыть? — видимо, уже не в первый раз спросила она.
— До завтрашнего вечера, — почти не соображая, что именно он говорит, откликнулся дракон. Кер записала и это, затем аккуратно закрыла папку и кивнула Адиану, тоже закончившему задавать вопросы.
— Что ж, вот и всё, — заявил он и улыбнулся торговцу какой-то странной улыбкой, но она исчезла прежде, чем Артианг успел разгадать её значение. — Надеюсь, ваше пребывание в Бриаэлларе будет хотя и недолгим, но приятным.
Не успел Артианг опомниться, как члены Миграционной службы Бриаэллара покинули зал. Торговец, видимо смущённый неожиданным допросом, тоже засобирался.
— Пойду, надо сообщить жене и детям, что я долетел благополучно. Они волнуются, — тут он изобразил кроткую, извиняющуюся улыбку, которая почему-то показалась дракону донельзя фальшивой, и заспешил вверх по лестнице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});