Kniga-Online.club
» » » » Джон Толкин - Сильмариллион (перевод Lex Hellhound)

Джон Толкин - Сильмариллион (перевод Lex Hellhound)

Читать бесплатно Джон Толкин - Сильмариллион (перевод Lex Hellhound). Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ущелье, названное Калакирьей, или Проходом Света, пропускало наружу сияние Благословенного Царства, игравшее серебряными и золотыми бликами на темных волнах залива и достигавшее Одинокого острова, западный берег которого вскоре покрылся буйной растительностью. Именно там распустились первые к востоку от Аманских гор цветы.

На вершине Туны эльфы воздвигли белостенный город Тирион с его террасами и высоченными башнями, главенствовала над которыми Башня Ингве — Миньдон Эльдалиева, серебряный маяк которой был ясно виден с окутанных туманом и сумраком морских просторов. Немногие из смертных мореплавателей видели испускаемый им тонкий световой луч.

Ваньяр и Нольдор долгое время проживали в Тирионе-на-Туне в мире и согласии. И так как изо всех чудес Валинора им более всего полюбилось Белое Дерево, Яванна создала для них уменьшенную копию Тельпериона; разве что света оно не испускало. На синдарине оно звалось Галатилион. Посадили его во дворе Башни Ингве, и саженцы его можно было впоследствии встретить по всему Эльдамару. Одним из них стало дерево, перенесенное спустя некоторое время на Тол Эрессеа, где оно расцвело пышным цветом и получило имя Келеборн. Некоторые утверждают, что Нимлот, Белое Дерево Нуменора, является прямым его потомком.

Манве с Вардой с особой теплотой относились к Ваньяр, белокурым эльфам; Нольдор же стали любимчиками Ауле, который, равно как и его свита, нередко наведывался к ним в гости. Знания нольдорцев и искусство значительно возросло, но даже величайшие из мастеров Нольдор никогда не останавливались на достигнутом, и вскоре они во многом превзошли своих учителей. Язык их был изменчив, поскольку этот народ любил устную речь и стремился подобрать всему наиболее точные определения.

Случилось однажды так, что каменотесы из рода Финве, добывавшие в холмах камень (уж очень им нравилось строить высокие башни), наткнулись на залежи драгоценных камней и вернулись домой с богатой добычей. Тогда они придумали инструменты для обработки и огранки камней, и научились придавать им самые разнообразные формы. Однако они не стремились хранить их в сокровищницах, а напротив — свободно раздавали и раздаривали, так что вскоре произведения их искусства можно было встретить по всему Валинору.

Нольдор по прошествии многих лет вернулись в Средиземье, так что эта повесть описывает в основном их свершения. Поэтому здесь следует упомянуть имена и происхождение нольдорских правителей в той форме, в которой они звучали позднее на языках эльфов Белерианда.

Королем нольдорцев был Финве, и было у него три сына: Феанор, Фингольфин и Финарфин. Матерью Феанора была Мириэль Серинде, а матерью Фингольфина и Финарфина — Индис, родом из Ваньяр. Феанор был самым красноречивым и умелым, и не знавший покоя дух его пылал огнем; Фингольфин был самым сильным, стойким и доблестным, а Финарфин — мудрейшим из братьев и единственным светловолосым из них. Позже он стал другом сыновей Ольве, правителя Телери, и женился на его дочери Эарвен — Деве-Лебеди Альквалонде.

У Феанора было семеро сыновей: Маэдрос, отличавшийся высоким ростом; Маглор, выдающийся певец, чей голос разносился далеко над морем и сушей; Келегорм Светловолосый и Карантир Темноволосый; Куруфин Искусник, унаследовавший мастерство своего отца, и двое младших — близнецы Амрод и Амрас, сходные не только внешне, но и характерами. Позже, уже в Средиземье, эти двое стали прославленными охотниками. Брат их Келегорм, водивший в Валиноре дружбу с Ороме, также был охотником и нередко откликался на призыв Валаромы.

Сыновьями Фингольфина были Фингон, ставший на севере мира правителем Нольдор, и Тургон, ставший лордом Гондолина; и была у них сестра, Аредель Белая. Она была младше своих братьев, а когда достигла пика своей зрелости и красоты, стала высокой и сильной, и полюбила верховые поездки и лесную охоту, на которую нередко отправлялась вместе с братьями. Немало времени она проводила и со своими двоюродными братьями, сыновьями Феанора; однако сердце свое отдавать кому-либо не спешила. Кожа Аредель была такой светлой, что ее прозвали Ар-Фейниэль, Белая Леди Нольдор, хотя волосы ее были темного оттенка; одевалась же она только в серебряное и белое.

У Финарфина было четверо сыновей — Финрод Верный (которого позднее стали называть Фелагунд, Повелитель Пещер), Ородрет, Ангрод и Аэгнор; с сыновьями Фингольфина они были так близки, словно родные братья. Была у них сестра, Галадриэль, прекраснейшая дева в роду Финве; чудесные волосы ее отсвечивали золотом, словно в них запутались лучи Лаурелин.

Здесь нужно пояснить, как Телери, в конце концов, пришли на земли Амана. Долгое время обитали они на Тол Эрессеа, но постепенно в их сердцах зародилось стремление к свету, лучи которого добирались до Одинокого острова над морскими волнами. Они разрывались между своей любовью к музыке набегавших на берег волн и желанием вновь повидаться с сородичами и насладиться великолепием и пышностью Валинора.

В конце концов, стремление к свету победило. Тогда Ульмо, подчиняясь воле Валар, послал к ним Оссе, что всегда был их другом. Оссе, с великой печалью на сердце, научил их строить корабли; и когда те были готовы, он принес им в дар множество сильнокрылых лебедей. Лебеди потянули белые корабли Телери по безмятежным морским волнам; так, наконец, они достигли побережья Амана, омываемого водами залива Эльдамар. Здесь они и поселились.

Теперь при желании они могли любоваться светом Деревьев, гулять по блистающим золотом улицам Вальмара и хрустальным лестницам Тириона-на-Туне, зеленом холме. Но чаще всего они скользили на своих быстрых кораблях по волнам Эльфийской Гавани или бродили по мелководью на побережье, и свет из-за холма играл бликами на их волосах.

Нольдорцы одарили их великим множеством драгоценных камней, среди которых были опалы, алмазы и прозрачные кристаллы; Телери разбрасывали их по берегам и заводям. Не описать словами красоты пляжей Эленде в те славные дни.

А еще они добывали из моря жемчуг и украшали им свои жилища. Из жемчуга были выстроены и палаты Ольве в Альквалонде — Лебединая Гавань, освещенная бесчисленным множеством светильников. Альквалонде был их городом и гаванью для кораблей, которые также напоминали с виду огромных лебедей — с золотыми клювами и оправленными в золото глазами из черного янтаря. Вратами гавани служила естественная каменная арка, возвышавшаяся у границ Эльдамара, к северу от Калакирьи, где звездный свет был ярок и чист.

Проходили века, и Ваньяр все сильнее прикипали душой к землям Валар и ясному свету Деревьев. Они покинули Тирион-на-Туне и поселились у подножия горы Манве, а также на равнинах и в лесах Валинора, отделившись таким образом от Нольдор. В сердцах последних, тем не менее, все еще жили лежавшие под звездами просторы Средиземья, и они продолжали жить в ущелье Калакирья, а также на холмах и в долинах, куда доносился шум западного моря.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джон Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сильмариллион (перевод Lex Hellhound) отзывы

Отзывы читателей о книге Сильмариллион (перевод Lex Hellhound), автор: Джон Толкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*