Черно-белый фамильяр (СИ) - Сутямова Александра
Ингрид хотелось хотя бы на минуточку освободиться от возложенного на неё, как на старшую, обязательства и, пусть, совершено эгоистично, но воспользоваться предоставленной возможностью. А, заполучив угощение, никому о нём не сообщать. Вот только, хорошие девочки так же не поступают.
В очередной раз на помощь её замешательству пришёл прекрасный рыцарь:
— Полагаю, миледи трудно определиться с выбором, не так ли? Потому, на этот раз, спрошу её дозволения выбрать самому. — и после короткой молчаливой паузы со стороны спрашиваемой, объявил: — Доводилось ли Вам раньше пробовать курабье? Потрясающий нежный вкус песочного печения и тягучего сладкого вишнёвого джема! В особенности, когда его выпекает миссис Мидлтон. — честно похвалил хозяйку пекарни довольный покупатель.
Малышка Ин утвердительно закачала головой. Печенье было дорогим, и безумно ей нравилось. Правда, попробовала она его всего-то однажды, когда хозяин лавки тайком угостил сообщницу. Позволить же себе купить его самостоятельно Ингрид не могла.
— Это одно из любимых мною десертов, — продолжил Киан Грин, — Также, попрошу мистера Мидлтона, по традиции, упаковать кексов. Вам, как обычно, с голубикой, или желаете иной вкус? — поставил её перед настоятельным выбором кавалер.
— Если можно, разных, пожалуйста. — боясь собственной решительности, тихо произнесла девочка. Но, что было делать? Её поставили перед хитрым выбором, состоящим не из ответов «да» и «нет», а только одного вопроса: «какой?».
— Слово миледи — закон, — одобрительно улыбнувшись, мистер Мидлтон принялся собирать заказ.
Ингрид же, со смешанным чувством радостного ожидания и укорения совести, наблюдала за хозяином лавки, украдкой поглядывая на таинственного мага, почему-то решившего проявить к ней интерес и, возможно, по крайней мере, как она мечтала, симпатию.
Оплатив, Киан попрощался с «другом»:
— Прошу, передайте мои искренние пожелания здоровья миссис Мидлтон.
— Всенепременно! И Вы передавайте моё приветствие дяде.
Парень махнул на прощание рукой.
Когда же они вышли на улицу, он мягко, без укора попросил:
— Ингрид, мне приятно делать Вам подарки. Потому, прошу Вас разрешить мне это право.
Малышка Ин посмотрела на пакет со сладостями в руках и коротко кивнула.
— Позвольте Вам помочь. — предложил Киан.
— Спасибо. — уже более уверено согласилась девочка.
К сожалению, путь подходил к концу. Впереди оставалась только Гранд-Аустор, за которой уже виднелся дом. А спросить хотелось ещё очень много:
— Вы сказали, что служите учеником чародеев?
— Вы верно помните, Ингрид. Действительно, я являюсь чародеем по праву рождения.
— Почему же Вы стали алхимиком?
— Не примите за хвастовство, но в магическом ремесле я добился немалых результатов. — всё же не без справедливой гордости пояснил маг, — Потому сэр Вильгельм дал мне своё разрешение освоить смежные науки. Поскольку, в детстве я увлёкся принесённой старшим братом книгой по алхимии, иного выбора я не предполагал.
— Должно быть, удивительно видеть мир сквозь разные науки: глазами чародея и алхимика. — восхищалась девочка.
— Вы невероятно правы! — согласился Киан. — Хоть две эти науки между собой схожи, они имеют существенное различие. Чародейство исходит от природы, находя в ней источник. Всё потому, что магическое мастерство стоит на грани нашего мира и мира духов. Алхимия же, в бо́льшем своём проявлении, приближена к тому, что может увидеть обычный человек.
— В таком случае, что же изучают алхимики? — малышка Ин с интересом слушала ответы мага. Ещё на ферме взрослые отмечали главной её чертой стремление узнавать всё новое и необычное, будь то форма проплывающих над головой облаков, вязание свитера бабушкой или газета с новостной колонкой в руках дедушки. Потому-то, вечерние рассказы папы о далёких и близких королевствах стали для их семьи традицией.
— В первую очередь, — поделился будущий учёный: — дисциплины естественных и математических наук. Мы изучаем силу притяжения предметов, сопротивление энергии и волн, взаимодействие жидкостей и металлов. Кроме того, литературу, языки и, безусловно, оккультные науки, главным образом, связанные с символами и геометрией.
— Позвольте узнать, если они так похожи, тогда как определить, в чём алхимия, а где магия?
— Приятно, что прекрасная девушка, также, с интересом спрашивает и слушает о науке. — не скрывал своего восхищения юноша. — Я отвечу так, что существенное различие в основе. Опирается ли учёный на законы нашего мира, либо же мира духов, до конца непостижимые человеку; внутреннее или внешнее, проявляющееся в окружающем нас мире или в нас самих. Благодарю Вас за интерес. Вы мечтаете обучаться?
— Мне известно немного, но эти знания помогают с аптечными травами. — похвасталась девочка.
— Если желаете, я принесу для Вас книги по ботанике и справочники лечебных трав. Однако, не могу обещать их в скором времени, поскольку, сперва, мне предстоит их заполучить. Не так скоро, но в обозримом будущем, состоятся экзамены, а потому внушительная часть библиотеки сейчас в комнатах учеников.
— Это возможно? — обрадовалась Ингрид.
— Почему же нет? — подметил её радость парень.
За интересной беседой оба не заметили, как дошли до конца широкой, и уже опустевшей улицы. Загорелись фонари.
— Не сочтите за грубость, — попросила девочка, — но далее я дойду одна.
— Понимаю, — вернул ей пакет Киан. — Однако, не прогоняйте меня так скоро. Позвольте убедиться в том, что Вы дошли в безопасности.
Потомственный чародей щёлкнул пальцами, и возле Ингрид, из ниоткуда, появились десятки ярких светлячков:
— Они осветят Ваш путь. Мы задержались, солнце уже село. Надеюсь, наше опоздание не станет причиной беспокойства Ваших родителей.
— У них очень доброе сердце, — заверила его Ингрид, — поэтому, они скорее станут сильно тревожиться, но не браниться. — юная леди присела в реверансе: — Благодарю Вас, мистер Грин. Мне очень приятно Ваше общение.
— Взаимно, мисс Кук. Буду ждать Вас завтра возле аптеки так же, в пять. — поклонился он.
— Доброй ночи.
— Доброй ночи, миледи.
По узкому переулку Ингрид направилась к дому. Здесь было не так уж темно: горели уличные фонари и свет в домах. Но девочка отметила, что со светлячками на душе, отчего-то, стало спокойнее.
С чем же была связана её просьба? С сохраняющимся недоверием к малознакомому человеку? Либо же, со страхом осуждения со стороны, видимо, небедного потомка чародейского рода? Во всяком случае, она ощущала стеснение.
Дойдя до крыльца, малышка Ин обернулась. Вдалеке, по-прежнему, стоял силуэт молодого мага, как и она, окружённый светлячками. Скорее всего, чародей сотворил их для того, чтобы девочка знала, что это был никто другой.
Услышав звук открывающейся двери, светящиеся шарики тут же разлетелись.
— Ингрид! — отворила мама. Возле её ног крутилась Лили, а на почтенном расстоянии за всеми наблюдал, должно быть, выспавшийся за день мистер Уайт. — Почему ты вернулась поздно? Отец отправился тебя икать!
— Прости мама, — старшая дочь протянула пакет с угощением, — мне нужно было занести мистеру Мидлтону лекарство. Но меня сопроводил Киан Грин.
Снизу послышался голос младшей сестры:
— Кто такой Киан Грин? — если кому Ингрид и завидовала в прямолинейности, так это Лили.
— Позже расскажу. — надеясь на то, что пятилетний ребёнок вскоре забудет о своём вопросе, пообещала старшая сестра.
— А что ты принесла? — старалась достать до пакета маленькая Лили.
— Ох, малышка Ин, не задерживайся допоздна. — попросила мама. — Иди скорее, ужин остыл.
Ингрид поднялась на второй этаж и посмотрела в окно. Сопроводившего её уже не было. Конечно, ведь скоро ночь.
Стало немого грустно. Но она вспомнила, что завтра наступит новый вечер.
С этой мыслью девочка поставила букет в вазу на окне, и ещё какое-то время рассматривала веточки мелких пурпурных цветочков, удивительным образом сочетающихся с большими бутонами распустившихся белых тюльпанов. По комнате разносился яркий запах сирени.