Ульрике Швайкерт - Пленница Дракулы
Панталоны: (от фр. «штаны») популярные в XIX веке узкие, плотно обхватывающие ноги брюки, которые мужчины носили с сапогами. Также общепринятое название брюк, которые являлись частью формы военных и полицейских и тоже сочетались с высокими сапогами.
Погребальная процессия: торжественное шествие, во время которого гроб от места прощания переносят на кладбище.
Равелин: самостоятельное фортификационное сооружение, чаще всего треугольной формы, возводившееся перед городской стеной для защиты куртины и крепостного рва между бастионами. Равелины располагались над крепостным рвом и были ниже стен бастионов. Впервые появились в итальянском оборонном зодчестве XV века.
Ренессанс: (от фр. «возрождение») эпоха в истории европейской культуры, которая длилась с XIV по XVII век и выражалась в возврате к забытым идеалам античной культуры Древней Греции и Древнего Рима в искусстве и науке.
Ридикюль: маленькая дамская сумочка с длинными ручками, которую носили, накинув на плечо или надев на запястье.
Сигнатурка: небольшая, чаще всего деревянная башенка для колоколов, возведенная на коньке крыши. Этот тип башенки начал использоваться при постройке церквей нищенствующими монашескими орденами, такими как доминиканцы и францисканцы, а также цистерцианцами, которые старались делать свои церкви простыми и отказались от возведения высоких колоколен. Колокола часовен в большинстве случаев тоже размещались в башенке-сигнатурке.
Сирена: мифическое существо из греческой мифологии. Изначально сирен изображали полуженщинами-полуптицами, затем также полуженщинами-полурыбами, которые своим чарующим пением завлекали проплывающих мимо моряков, чтобы убить их.
Скимитар: восточная сабля или меч с изогнутым лезвием.
Сюртук: двубортный мужской пиджак с длинными, в большинстве случаев доходящими до колена полами. Чаще всего сюртук изготавливался из темного сукна и был элементом выходного костюма XIX века. Он пришел на смену ярким фракам эпохи бидермейера, которые носили приблизительно до 1820 года. С 1870 года темный сюртук стал частью официального костюма врачей, советников и министров.
Турнюр: с 1870 года огромный кринолин, окружность которой могла достигать 8 метров, постепенно был вытеснен турнюром. Осталась лишь половина каркаса из стали, китового уса или конского волоса, который поднимал юбку только сзади. С 1880 года турнюр почти перестали носить, но тремя годами позже он снова вошел в моду, а в 1888 году был окончательно забыт.
Фиакр: (от хорват, и серб, fijaker) наемный городской экипаж, запряженный парой лошадей. Около 1880 года в Вене насчитывалось свыше тысячи пронумерованных фиакров, ожидавших клиентов на определенных местах стоянки. Фиакры без номеров снимали на недели и месяцы. Непронумерованный фиакр подчеркивал высокий социальный статус нанимателя, хоть и не так сильно, как собственная карета с личным кучером.
Шейный платок: предшественник галстука. Завязывался и складывался разнообразными способами. В эпоху бидермейера способ завязывания шейного платка постоянно менялся, отражая быстротечные модные веяния.
Штроттер: слово происходит от старовенского выражения strotten, которое переводится как «сортировать». Это понятие использовалось раньше в Вене для обозначения людей, которые перебирали мусор в поисках чего-нибудь ценного. Позднее штроттерами называли прежде всего бездомных, которые жили в канализационных каналах и вылавливали из сточных вод различные вещи.
Вымысел и правда
«Наследники ночи» — это не только серия фантастических романов о вампирах, но и путешествие по Европе XIX века с ее жителями и историей, которое позволяет моим читателям погрузиться в мир прошлого. Для меня важно познакомить их с историей описываемой мной страны, ее политикой, искусством и уровнем развития науки. В моих книгах фигурирует множество реально существовавших личностей — мужчин и женщин, оказывавших влияние на политику того времени, а также художников, архитекторов и музыкантов, произведения которых восхищают нас и сегодня. Места действия я тоже стараюсь описывать так, как они должны были выглядеть в конце XIX века.
Перед написанием этой книги я посетила не только Вену. Мы с мужем также совершили путешествие в Трансильванию и Карпаты, чтобы осмотреть места, где разворачиваются события, описанные в этой книге. Мы были в Сигишоаре и по школьной лестнице поднимались к кладбищу, которое даже днем излучает атмосферу, позволяющую легко представить, как по ночам из-под могильных плит выбираются вампиры. Мы посетили множество поразительных церквей-крепостей и взбирались на колокольни, зачастую старые или полуразрушенные. Прототипом старика из Хосмана стал один трансильванский сакс, встреченный нами в одной из таких церквей и поведавший нам много интересных историй, в том числе о сложностях в отношениях между проживающими на этих землях саксами, венграми и румынами. Но кульминацией поездки, конечно же, стали крутые скалистые горы Южных Карпат с ошеломляющим перевалом, ведущим вниз к ущелью и к крепости Дракулы — Поенари. По тропинке и бесчисленным лестницам, спускающимся по крутому поросшему лесом склону, можно добраться до ее развалин. Утверждают, что помимо Влада, его жены и нескольких слуг здесь обитало еще три сотни воинов князя. Невообразимо!
В Вене я была несколько раз и долго искала дом, в котором могли бы обитать Дракас, пока не нашла дворец Кобург, который показался мне идеальным для этой семьи. Также особое впечатление на меня произвел склеп под церковью Святого Михаила с образовавшимися естественным путем мумиями, которые можно увидеть во время экскурсии. К слову, в Вене проводят специальные экскурсии на тему венских вампиров и привидений — во время которых можно увидеть и дом с привидениями на улице Рабенштайг — и экскурсию, посвященную летучим мышам, колония которых действительно живет в колокольне церкви Святого Петра.
Театр на Рингштрассе горел 8 декабря 1881 года, а также ровно год спустя. Взрыв софитной лампы был несчастным случаем, но в описании числа жертв и того, как разворачивалась катастрофа, я в точности придерживалась информации, изложенной в полицейских отчетах.
Ни с чем не сравнимым событием является большой бал в Хофбурге, во время которого и сегодня словно переносишься в XIX век. Пытаясь соответствовать героям своей книги, я явилась на него в бальном платье, сшитом по моде 1880 года, а мой муж — как и положено — во фраке и цилиндре. Подчас даже казалось, что церемониймейстер вот-вот объявит о прибытии императорской четы, а по паркету в вальсе закружатся Дракас и наследники ночи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});