Kniga-Online.club
» » » » Джульет Маккенна - Кинжал убийцы

Джульет Маккенна - Кинжал убийцы

Читать бесплатно Джульет Маккенна - Кинжал убийцы. Жанр: Фэнтези издательство АСТ, Люкс, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Тогда мы уходим. — Сорград отбросил пропитанные кровью остатки своей рубахи и кивнул на Грена, все еще без сознания распростертого на полу. — Помогите мне поднять его.

Райшед твердо положил ладонь между лопаток Грена.

— Нет. Чем меньше мы будем его двигать, тем лучше.

Меня снова начала бить дрожь. Я слишком устала, чтобы выдержать спор между Райшедом и Сорградом. Я была слишком испугана и слишком сердита, чтобы сказать этим неблагодарным стервам, что я о них думаю, и слишком зла на себя за саму идею вернуться на эти богом проклятые острова.

— Шив, — выдавила я, — используй вашу полную связь и верни нас скорее домой.

И когда нас закрутило в вихре магии, я обрадовалась даже своей тошноте.

Глава девятая

Керану Тонину, ментору в Университете Ванама,

От Казуела Д'Эвуара, проживающего в Доме Д'Олбриота,

Тормейл, благодаря любезности назначенного этого Дома

Уважаемый ментор Тонин,

Изучая архивы, относящиеся к временам Хаоса, я продолжаю обнаруживать весьма интересные документы. Посылаю Вам копию открытого письма, распространяемого Хафрейном Ден Феллэмионом на последнем Собрании, устроенном в царствование Немита Мореплавателя. Я не удивлен, что Немит Последний косо смотрел на такие радикальные новшества для колонии Кель Ар'Айена. Но, возможно, пришло время вспомнить о желаниях Ден Феллэмиона. Темару следует знать, к чему стремились его предшественники. Поэтому я послал такую же копию сьеру Д'Алсеннену для его личного архива.

Со всем почтением к Вам, Ваш коллега Казуел, эсквайр Д'Эвуар.

Да будет известно всем доблестным и отважным мужам, что недавно я вернулся из своих плаваний в дальнем океане и привез новости, которые ободрят всех добродетельных и доблестных людей.

Я привез известия о свободной земле за океаном. На плодородных пастбищах там пасутся стада оленей, щедрые реки предлагают безопасные гавани в своих широких устьях и дают легкий доступ к густым лесам, изобилующим дичью и зрелой древесиной. За теми лесами встают гостеприимные холмы, где мы уже нашли строительный камень, руду и даже драгоценные камни среди гравия на дне ручьев и рек.

Давайте обратимся к этой новой земле, открытой милостью Дастеннина и щедростью Сэдрина, вместо того чтобы из последних сил подпирать рушащиеся границы наших старых провинций перед лицом мятежной неблагодарности и эгоистичной злобы. Давайте не расточать силу нашей молодежи на авантюры, от которых и Талагрин, и Рэпонин отвернули свои лица, не оставляя нашим когортам никакого выбора, кроме беспорядочного отступления.

Я приглашаю всех смелых людей присоединиться ко мне в укрощении этой дикой и красивой земли. Те, кто родился знатным, но лишился своих родовых земель за долгие годы бедствий, смогут восстановить свое состояние. Торговцы и ремесленники, разоренные последними ограничениями торговли, найдут и новые рынки, и новые ресурсы. Народ, у которого нет ничего, кроме широких спин и сильных рук, получит за свой труд незаложенную землю, которую будет возделывать для себя.

Пусть никто, плывущий с нами, не уклоняется ни от каких обязанностей из ложного ожидания привилегий. Уважение в этой новой земле следует заслужить, как хлеб и мясо, которые вознаграждают тех, кто сеет, и тех, кто охотится. Любой человек, с честью исполняющий свой долг, возвысится над теми, кто не захочет измениться или сбросить мертвый груз устаревших обычаев. Каждый будет призван взять на себя ответственность и за свою судьбу, и за своих товарищей.

Я не обещаю неги или роскоши. Я предлагаю вам труд и пот. Но эта работа даст вам возможность построить такое будущее, какое вы захотите, с полным и несомненным правом передать все, чего вы могли бы достичь, вашим наследникам и преемникам.

Сатайфер, стоянка Феллэмиона

29-е предлета

Некоторые из наемников танцуют так же ловко, как фехтуют. Иные, выйдя в круг, превращаются в увальней, однако плясать любят все. Я наблюдала, как неровные квадраты и круги строятся, ломаются и торопливо меняют направление под крики, заглушающие звуки дудок и барабанов. Наши музыканты старались вовсю. Мелодия летела в вечернее небо вместе с внезапным взрывом смеха: это три наемника потрясающе неправильно выполнили фигуру.

— Думаешь, они научатся танцевать к Солнцестоянию? — прыснула я. — Или мы по какой-то причине заранее празднуем середину лета?

Я еще на рассвете ушла в лес с охотничьей партией и не ожидала, вернувшись, угодить на праздник.

— Просто небольшое веселье в честь двойного полнолуния.

Моя подруга экспансивно махнула рукой на вертелы у самого берега, где парни Минейра жарили разрубленные туши диких животных, добытых нами в здешних лесах. Розарн и Деглейн присматривали за котелками, в которых варились коренья и пряности, и за большим котлом, где кипели моллюски. Огромные лепешки, украшенные ранними ягодами — дарами леса, пеклись на выскобленных досках, поставленных так, чтобы ловить жар костров.

— Выпей. — Хэлис протянула мне рог.

Я с подозрением понюхала напиток и вскинула брови, приятно удивленная ароматом Калиферийского красного.

— Это не та бурда, которую Васпрет делает из ягод, сахара и надежды.

— Д'Алсеннен велел погрузить на «Ураган» все, что осталось в его винном погребе. — Моя подруга указала на корабли, стоящие на якоре в проливе. — На обратном пути в трюмах было предостаточно места.

— Они быстро обернулись. — Я глотнула вино, смакуя его изысканный вкус. — Если Темар опустошил свой погреб, он захочет купить у меня вино, как только Каролейя отправит груз.

— Лучше подумай, что еще ты собираешься привезти, — хихикнула Хэлис.

Я не поняла.

— О чем ты?

Подруга ухмыльнулась во весь рот.

— Самый последний указ Д'Алсеннена: каждый, кто везет на продажу предметы роскоши, должен платить за эту привилегию, захватывая с собой немного скучных предметов первой необходимости, которые едва окупают свою перевозку.

— Гвозди и тому подобное? — Я постоянно слышу, как Райшед сетует на их нехватку. — Чья это была блестящая идея?

— Очевидно, деда Д'Алсеннена. Такое правило существовало, когда поместья этого Дома были разбросаны по половине Далазора. — Хэлис, которая всегда оставалась воином, имела собственное мнение о предметах первой необходимости. — Я бы лично предложила луки и фургон стрел.

— Я напишу Каролейе, — согласилась я без энтузиазма.

— Она первая использует все эти новости в своих интересах. — Подруга обвела взглядом стоянку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джульет Маккенна читать все книги автора по порядку

Джульет Маккенна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Кинжал убийцы отзывы

Отзывы читателей о книге Кинжал убийцы, автор: Джульет Маккенна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*