Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
У театра соперник Роммеля остановился, вытащил из кармана сигару и послал слугу за экипажем. Затем зажег сигару спичкой, и Гаррет воспользовался случаем.
— Милорд?
Голубокровный поднял голову. Бледно-голубые глаза и пепельная кожа свидетельствовали о высоком уровне вируса жажды. И чем дольше зараза в организме, тем больше выцветает внешность, пока голубокровные не оказываются на грани Увядания: вот тогда вирус жажды наконец захватывает организм, который становится чем-то другим… Хищником, ведомым лишь жаждой крови.
Вампиры не единожды нападали на сити. С тех пор Эшелон издал указ следить за уровнями вируса голубокровных. Стоило им дойти до семидесяти процентов, власти узнавали о потенциальном риске. И при дальнейшем повышении голубокровного казнили, пока он не начал превращаться в вампира.
Кто бы ни был этот лорд, похоже, он на грани Увядания.
— Гаррет Рид, Ночной ястреб, — представился Гаррет и показал свои документы и значок в свете газовой лампы. — Можно с вами поговорить?
Лорд застыл и медленно выдохнул дым из ноздрей.
— Гаррисон Кейтс, лорд Бекхэм. Что такое?
Гаррет убрал значок
— Я расследую исчезновение мисс Тейт. Вам что-нибудь известно?
Бекхэм усмехнулся, выдыхая.
— Вас науськал Роммель?
— Нет. Я услышал ваш разговор наверху.
Лорд пожал плечами:
— Как я уже сказал Роммелю, если бы я хотел забрать у него любовницу, то так бы и сделал. Да на то, что у него уходит на поддержание «Вейла», я мог бы трижды купить эту актрису.
— Вы владеете другим театром? — Гаррет записывал показания в блокнот.
— «Хайкасл». — Лорд Бекхэм оглядел фасад «Вейла» и поморщился. — Повыше классом, чем это убожество.
Гаррет не знал, что на свете существовал мужчина еще более высокомерный, чем Роммель.
— Однако сегодня вы пришли в «Вейл».
На сей раз Бекхэм развел руками.
— Виноват. Может, мы с Роммелем и не ладим, но его любовница меня не интересует. У нее нет ни связей, ни остроумия, но как же приятно вызывать у него противоположные мысли.
— Роммель упомянул записку…
— Да, я предложил ей работу и… кое-какие другие привилегии. — Лорд ухмыльнулся. — Однако ей передали предложение, когда Роммель находился поблизости.
— А вы случайно не посылали ей цветы?
— Я не дарю женщинам цветы, даже своей матери. — В глазах Бекхэма мелькнул свет, и лорд задумался. — Хотя это избавило бы меня от посещения таких унылых представлений, и Роммеля бы хватил удар. — Он хлопнул Гаррета по плечу и хохотнул. — Благодарю, приятель, гениальная идея.
Гаррет задал еще несколько вопросов, но понял, что ничего важного не узнает и закрыл блокнот. Бекхэм интересовался в основном Роммелем. Ублюдок даже вряд ли помнил, блондинка Нелли или брюнетка. Она была просто пешкой в игре двух лордов.
— Это все, благодарю, милорд, — закончил Гаррет, видя, что безлошадный пароэкипаж подъехал к обочине.
Позолоченный символ на двери напоминал проныру-куницу. Знак очень подходил хозяину экипажа.
— Рад помочь. Счастливо. — Лорд махнул рукой и в хорошем настроении вскочил в ожидающую коляску.
Гаррет с отвращением отвернулся. Куда, черт побери, пропала Нелли? Без тела у них было всего несколько ниточек, и каждый раз, когда ему казалось, что он нашел новую, та заводила его в тупик.
Может, заняться Хоббсом? Фотографии, что нашла Перри, доказывали, что он был знаком с пропавшей актрисой. Значит, скорее всего, оба дела связаны.
Теперь осталось узнать, что случилось с бедняжкой Нелли.
***Гаррет прошел по трехкомнатной квартире мисс Рэдклифф, повернулся и кивнул.
— Все чисто.
Хозяйка стояла на пороге, пока он осматривал ее жилье.
— Спасибо, что проводили меня домой. Я правда очень благодарна, — сказала она, заправляя прядь за ухо.
— Это моя работа, — ответил Гаррет с неискренней профессиональной улыбкой.
Проклятая Перри, теперь он ощущал себя неловко. Она же сама предложила проводить мисс Рэдклифф домой, и хоть Гаррет ничего дурного не сделал, все равно чувствовал себя виноватым.
И все из-за их спора.
— Я вас оставлю. Если мы вам понадобимся, отправьте записку в Гильдию. Я проверил замки, сегодня вам ничего не грозит, но обязательно сообщите, если вас что-то обеспокоит, мисс Рэдклифф.
— Элиза, — поправила она, робко глядя ему в глаза. — Если вы не против. И спасибо.
Гаррет повернулся к двери, но она сжала его рукав. Он опустил взгляд.
— Что-то еще?
Элиза покраснела и прижала к груди фиолетовое пальто.
— Спасибо еще раз, — поблагодарила она, очаровательно смущаясь.
Гаррет знал, что актриса собралась сделать.
Мисс Рэдклифф встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Гаррета овеял легкий запах ее духов, тело напряглось, желание забурлило в жилах. Стоило ему повернуть лицо, он мог бы поцеловать ее в шею, туда, где бился пульс, возможно, даже слегка укусить. Пробудилась его темная натура хищника. Голубокровных всегда влекли мысли о крови и сексе, хотя прежде Гаррету удавалось управлять своими желаниями.
Но в последнее время Перри выводила его из равновесия. Он и так был на грани, а эмоции лишь усиливали голод.
Мысли о напарнице стали ушатом холодной воды в лицо.
Он отодвинулся и кашлянул.
— Мисс Рэдклифф…
— Элиза, — настойчиво повторила она. Ее глаза засияли в свете свечи. Так соблазнительно…
Гаррет грустно улыбнулся актрисе.
— Может, после того, как все закончится, я и назову вас по имени. А пока что… такое поведение непрофессионально.
Несмотря на беспокойство последних двух дней, она отодвинулась и кивнула, отлично его понимая.
— А когда все закончится, детектив Рид?…
Они встретились взглядами.
Не стоит. Это только подтвердит подозрения Перри о его методах. Да к черту все. Он старается вести себя профессионально, а в личное время имеет право отвлечься… ведь мисс Рэдклифф милая, умная и пленительная.
Не стоило дарить ей надежду. Не стоило. И все же перед глазами возникло серьезное неодобрительное лицо Перри, когда Гаррет склонился и прошептал:
— Возможно, когда все закончится, вы сможете показать мне театр. В качестве зрителя, а не актрисы.
Перри засела в нем как заноза, но ему хотелось просто посмотреть ей в глаза после окончания дела и сказать, что он собрался сходить в театр с мисс Рэдклифф. И пусть напарница попробует хоть что-то возразить.
Мисс Рэдклифф мило улыбнулась.
— Тогда до встречи, детектив.
Глава 7
— Вот он, — прошептал Гаррет на следующее утро, толкнув Перри в руку и кивая на паренька с цветами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});