Шамраев Юрьевич - Честь - дороже жизни (2 части) (СИ)
Мы сели в центральные кресла, а справа от меня сел сэр Эбергард, а с лева от леди Лауры мой дед сэр Морт. Потом он, дождавшись когда все рассядутся, наполнил свой кубок и поднял его над головой: — За пополнение рыцарской семьи, за сэра Франка и его прекрасную королеву леди Лауру! Ура!
Мощный крик и рев сотряс стены большого зала. Даже свечи и факелы затрепетали. Заметив, что в кубке налито вино, я его незаметно вылил на пол, а слугу попросил наполнять мне кубок только подкрашенной водой. Он понимающе мне подмигну и панибратски повел глазами в сторону леди Лауры, на что я чуть кивнул головой. Мы, мужчины всегда поймем друг друга… И пир начался…
Далеко за полночь, получив разрешение от маркиза удалиться, мы тихо и незаметно исчезли из зала. — Миледи, а где ваша тетушка? Я что то её давно не видел.
— А она как обычно что то вынюхивает, за кем то шпионит, в общем работает во славу семьи и короны, так что за неё не беспокойся.
Однако беспокоиться пришлось. Баронессу фон Пфальц мы нашли лежащей без сознания в нашей комнате. А при ближайшем осмотре на её голове я обнаружил большую шишку, а так же лежащую рядом большую серебряную вазу, которой её видимо и ударили. Вот когда мне пригодились уроки мессира Фрея.
Я сразу же взял власть в свои руки и под моим чутким руководством через несколько минут баронесса пришла в себя и поведала, что проходя мимо моей комнаты она увидела, что дверь приоткрыта и что внутри кто то есть. Она осторожно вошла, между прочим с кинжалом в руке, но тут её кто то очень крепко стукнул по голове сзади и она больше ничего не помнит. Усадив баронессу в кресло, я первым делом принялся осматривать свою постель. И нашел то, что и искал. Под периной, в изголовье лежала отрубленная голова черной курицы, а в ногах ржавое лезвие от кинжала.
— Это что? — пролепетала побледнев принцесса.
— Это кто то хочет навести или на вас миледи или на меня или на нас обоих порчу, дабы мы по истечении некоторого времени раньше времени отправились в рай.
— Нас или меня хотят убить? — Хотят, — согласился я, — но не получится…
5
Не смотря на все мои заверения, что комнату я осмотрел самым тщательным образом и здесь леди ничего не будет угрожать, Лаура категорически отказалась здесь оставаться. В свою комнату она тоже не собиралась возвращаться и баронессе волей неволей пришлось пригласит её к себе. Я с облегчением вздохнул, надеясь как следует отдохнуть и поразмыслить над некоторыми интересными наблюдениями, которые менее наблюдательному человеку не бросились бы в глаза. Но увы, мои надежды не оправдались.
— Я надеюсь сэр Франк вы не оставите двух беззащитных леди и возьмете на себя труд обеспечения нашей безопасности?
— Вы можете поставить кресло у входа в мою комнату и находиться там.
— Тетушка, вы что забыли? В мою постель воткнулись три стрелы. Сэр Франк будет находится рядом со мной, только так я буду чувствовать себя защищенной.
— Но милочка, у меня в комнате всего одна кровать и она не такая широкая как у тебя или сэра Франка. Вдвоем на ней не разместиться.
— А на ваше ложе тетушка никто и не претендует. Спите себе спокойно на нем, а мы с сэром Франком вполне комфортно разместимся и на полу. Вот только он принесет из моих покоев перину и одеяло, так что не беспокойтесь.
Пока я переносил постельные принадлежности из одной комнаты в другую и стелил леди Лауре на полу, обе дамы уже переоделись ко сну и отпустили своих служанок. В покоях молодой леди действительно было разбито стекло, да вот только осколков ни каких — ни больших ни маленьких я не нашел, из чего сделал вывод, что стекло было разбито изнутри, а никак не с наружи. А это означало очень многое и мои подозрения только усилились. И что это за тетушка, которая бросает свою воспитанницу и исчезает неизвестно куда и вообще, была ли поломка оси кареты и какую роль во всем этом отводят мне?
Мои размышления прервал стук в дверь. Баронесса опережая меня очень резво подошла к двери и приоткрыла её так, что мне не было видно с кем она там разговаривает.
— Это служанка, — пояснила она, — Нам сейчас принесут по кубку легкого вина.
И действительно, через некоторое время так же через приоткрытую дверь нам передали поднос с тремя кубками наполненными до краев. Баронесса поставила его на столик перед зеркалом и осмотрелась.
— Сэр Франк, не будете ли вы так любезны и не принесете ли из комнаты молодой леди её ночной чепчик, в котором она обычно спит?
Я молча поклонился и вышел, неплотно закрыв дверь. Сквозь щель мне было видно, как баронесса в один из кубков сыпанула какой то порошок.
— Лаура возьми свой кубок и отпей из него, а я отопью из своего. А этот со снотворным зельем пусть выпьет наш герой. Он ничего не заподозрил?
— Ну что вы тетя, все идет по плану, только этот старый ворон — маркиз, стал коситься на меня и возможно что то подозревает.
— Ничего, принцесса, через два дня мы отсюда уедем. Как только молодой человек заснет, мне надо будет рассказать вам несколько важных новостей…
Дальше я слушать не стал а быстро метнулся в комнату Лауры, схватил с прикроватного столика сразу же несколько чепчиков и так же быстро, но уже топая ногами вернулся.
Баронесса сидела на краю кровати, а принцесса на стуле перед зеркалом. У обоих в руках были кубки, откуда они отпивали легкое вино маленькими глотками. Мой кубок стоял перед зеркалом. Я взял его в руку, сделал вид, что тоже отпиваю из него и пошел к окну, желая проверить его надежность, а также посмотреть на вид за окном. Я отодвинул штору и подергал створки. Одна из них открылась. Я громко захлопнул её, при этом рука с кубком оказалась у меня за шторой и я вылил все содержимое кубка на клумбу. Поправив окно и задернув шторы, я сделал вид, что допиваю вино, затем извлек свой меч и положил его на одеяло, под которым уже уютно устроилась леди Лаура, а сам лег поверх него. Опять мне спать одетым. Утром сбегу в купальню и хотя бы ополоснусь…
— Ну что он спит?
Я почувствовал, как волосы Лауры коснулись моего лица.
— Спит сном младенца.
— Он что не храпит по ночам?
— Нет, даже не сопит.
— Это хорошо. И так слушай и запоминай. Этот старый лис что то заподозрил и даже приставил ко мне слежку, но меня провести не удастся. Тем не менее, он отправил Лаэрта с письмом ко дворцу, перехватить его нам не удалось, слишком неожиданно он отъехал. Но ничего, наши люди перехватят его на обратном пути и по ответу мы узнаем, о чем писал маркиз. Это первое. Второе, — сброд, что нанял твой отец для нападения на поместье родителей твоего дружка с задачей не справился. Они не пострадали и теперь боюсь станут для нашей семьи недоступными, их маркиз переселяет в свой замок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});