Театр теней - Марго Арнелл
Файоннбарра долго молчал, переваривая услышанное.
– Если есть шанс, что ты все же сумеешь остановить человека, способного на убийство десятков людей…
– Больше, Файоннбарра, – проронила она. – Гораздо больше.
Он медленно кивнул.
– Тогда я помогу. Я стану твоим наставником. Но не думай, что это потому что ты… Потому что я…
«Влюблен в меня. Я знаю».
– Не буду, – заверила она. Спросила негромко: – Значит… друзья?
– Звание моего друга еще надо заслужить, – проворчал Файоннбарра. – Я скажу тебе, когда ты можешь прийти. И не говори, что дело не терпит отлагательств. Ты несколько дней ждала, чтобы прийти ко мне. Подождешь еще.
– Так не пойдет, – вздохнула Морриган. – И я не про время. Про место. Мне не стоит сейчас покидать Тольдебраль. Мой визит к тебе – лишь исключение.
– Ах да… – Колдун ночи сделал шутливый полупоклон со смертельно серьезным выражением лица. – Королева Пропасти, мое почтение.
– Так ты узнавал обо мне…
Файоннбарра с независимым видом пожал плечами.
– Просто дошли кое-какие слухи. – Он вперил в нее цепкий взгляд. – Ты и правда убила короля?
– Нет, Файоннбарра, – устало отозвалась она. – Его убила не я. Я лишь… воспользовалась ситуацией. Но у каждого действия есть последствия. Я не доверяю даже наложенной на Тольдебраль защите. Печати взламывают, колдовские чары обходят с помощью другого колдовства. Я рискую уже тем, что нахожусь сейчас здесь, с тобой. Пока я не удостоверюсь, что в замке мне ничто не угрожает, мне нельзя его покидать.
Файоннбарра еще немного побуравил ее взглядом. Морриган терпеливо – по ее собственным меркам – ждала.
– Проклятье, – выругался он. – Ты и мертвого уговоришь. Я приду в Тольдебраль, как только буду готов.
И все-таки закрыл дверь прямо перед ее носом.
Пылая праведным гневом, Морриган вернулась в Тольдебраль. И Бьёрклунд, пожалуй, был последним человеком, которого она ожидала там увидеть.
Берсерки жили сплоченной и отрезанной от остальных обитателей подземного города общиной на заснеженном островке Пропасти. А их вождь показал себя человеком, очень схожим с представлениями Морриган о викингах, древних воинах Одина. Суровый и наверняка легко впадающий в ярость грубый мужлан. Именно из-за него и вервольфы, и сами берсерки считали Дэмьена виновным в гибели волчьего вожака Роналда Лоусона. Все потому, что он не родился с силой Одина в крови.
Если бы Бьёрклунд знал, чего стоил Дэмьену этот искусственный дар… Но вместо попытки докопаться до истины вождь берсерков предпочел изгнать его из общины. А когда Морриган с ног сбивалась, пытаясь доказать невиновность Дэмьена в убийстве, разговаривал с ней свысока и едва ли не сквозь зубы.
Снисходительность по отношению к себе она не терпела. И не забывала.
И вот теперь Бьёрклунд замер напротив Дэмьена, не сводя с него хмурого взгляда. Своей неприязни вождь берсерков и отец Лелля не скрывал.
Впрочем, как и Морриган.
– Зачем пожаловали в мою скромную обитель? – с издевкой спросила она.
– Мне нужно…
– Моя королева.
– Что?
Дэмьен перехватил у Морриган инициативу – явно желал поквитаться с Бьёрклундом за старые обиды. Что ж, она хорошо его понимала.
Для некоторых обид срока давности не существует вовсе.
– Обращаясь к Морриган, вы должны начинать свою фразу со слов «моя королева».
Бьёрклунд вспыхнул.
– Слушайте, я…
Морриган похлопала глазами.
– Ты что-то слышишь? – обратилась она к Дэмьену.
– Какой-то комариный писк.
Морриган с трудом удержалась от смешка. Да, это чистой воды ребячество, недостойное титула королевы, но… В конце концов, она не была настоящей монаршей особой, утонченной аристократкой царских кровей. Она – лидер отступников, заполучившая трон благодаря праву узурпации. Ей совсем не обязательно следовать приличиям и, уж тем более, соблюдать этикет.
Однако Морриган – правительница Пропасти. Она будет наказывать провинившихся подданных так, как пожелает. Надо пользоваться возможностью, пока таковая есть.
– Моя королева, – процедил Бьёрклунд. – Мне нужна ваша помощь. Точнее, не ваша, но…
Морриган зевнула. Она всегда отличалась мстительностью, и пора Пропасти это понять. Так что в любой просьбе, исходящей из уст Бьёрклунда, она собиралась отказать.
Собиралась, пока не услышала имя сестры.
– Та девушка, которую Пропасть зовет Леди Голубкой… Клио… Она ведь ваша сестра?
В груди болезненно екнуло.
Морриган проглотила ком, мешающий и дышать, и думать, и только после этого смогла хрипло спросить:
– К чему этот вопрос?
– Я слышал о том, что она смогла помочь многим людям. И я… – Бьёрклунд прикрыл глаза.
– Ну же! – практически вскрикнула Морриган.
– Лелль… – выдавил Бьёрклунд.
Дэмьен вскинул брови, а она, затаив дыхание от неожиданности, подалась вперед. Лелль, даром что являлся сыном Бьёрклунда, вызывал у нее симпатию – и легким характером, и уникальным даром. И тем, конечно, что помогал ей заглянуть в прошлое Дэмьена в очередной попытке его понять.
– Что? Что с ним?
– Я никак не могу его разбудить. – Бьёрклунд впился взглядом в ее лицо. – Моя королева… позвольте вашей сестре мне помочь.
Глава 8
Спящий
Просьба Морриган спуститься в Пропасть не на шутку насторожила Клио. Еще сильнее ее взбудоражил образ, переданный сестрой через амулет зова: лежащий на постели парень чуть помладше Ника. Светлые волосы, достаточно бледная кожа и не слишком привлекательное лицо… Чем-то он напоминал Ловца Снов.
– Его зовут Лелль, – тихо сказала Морриган. – Возможно, ты встречала его в Тольдебраль.
Клио мотнула головой. Замок столь огромен, что за все время ее пребывания там они даже не пересеклись. А в снах Морри места ему не нашлось.
– Он – сын Бьёрклунда.
– Ярла берсерков? – изумилась Клио.
– Да, но важнее то, что он не просыпается уже несколько дней.
– Ох…
Клио терзали надвое две сильных эмоции – сочувствие и… страх. Когда Бадо́ убила всех оставшихся в живых спящих, она отчего-то решила, что роль матери в качестве Ткача Кошмаров на этом закончена. И вместе с тем страшилась узнать, какой будет ее следующая роль.
Но то, что сын берсерка из Пропасти стал очередной жертвой Бадо́, означало одно – новая кровавая жатва началась.
– Конечно, я помогу. Только предупрежу Ника, что уйду ненадолго.
– Спасибо, – облегченно выдохнула Морриган, будто боялась, что сестра может ей отказать.
Клио давно не видела сестру такой взволнованной.
– Он твой друг?
Морриган хохотнула.
– Друг? Ты помнишь, с кем говоришь?
Клио лукаво улыбнулась.
– Ты назвала таковым Дэмьена. Получается, как минимум на одного друга у тебя стало больше. Так что…
На губах Морриган заиграла