Юлия Фирсанова - Божественная дипломатия
Из уст Монистэля вырвался невольный вздох облегчения, а глаза заблестели подозрительной влагой. Лимбер насторожился, опасаясь того, что, оставив свою эльфийскую выдержанность, высший вар рухнет на колени и с рыданиями начнет лобызать край королевской мантии. Но обошлось малыми жертвами.
- Благодарю, ваше величество, - воскликнул Монистэль и отвесил государю Лоуленда глубочайший по меркам эльфов поклон. - Это больше того, на что мы смели надеяться. Да благословят Силы вашу мудрость и милосердие! Жиотоваж - не богатый мир, но все, что мы только сможем предложить, ваше!
- Оставьте ваши рассуждения о долге, вар, - милостиво повелел король. - Лоуленд видит свою прямую обязанность перед Силами и Творцом в охране мира, где обитает столь выдающаяся пророчица, как жрица Ижена. Пусть вашей единственной платой за наше покровительство будет подробная запись всех ее откровений. Берегите это сокровище, чтоб не коснулось его крыло беды...
- Проницательность короля Лоуленда не знает пределов, - покаянно опустил голову Монистэль, нервно сцепив пальцы. - Вам известно даже это... Впрочем, разве можно ожидать иного от властителя мира Узла. Я клянусь вам, ваше величество, как поклялся некогда самому себе душой и честью вара, в том, что Жиотоваж приложит все силы к тому, чтобы трагедии в Храме более не повторилось. Утроена охрана, в нее включены маги, а покои жриц находятся под постоянным наблюдением. Кроме того, служительниц Кристалла учат сражаться без оружия...
Только чуть заметно расширенные зрачки показали бы очень внимательному наблюдателю, что Лимбер донельзя удивлен столь любопытному повороту разговора. Учуяв важную информацию, монарх придал своему лицу выражение сурово-снисходительного внимания и терпеливо дослушал доклад вара об отладке системы безопасности в Храме.
- Но то, что стряслось, не могло не оставить последствий, - многозначительно констатировал король, направляя беседу в нужное русло.
- К величайшей скорби! - горько воскликнул мужчина. - Наши маги и провидцы оказались бессильны, как и Совет Трех Варов. Ведомый тревогой, я пришел в Храм хоть и первым, но все равно слишком поздно для того, чтобы застать мерзавцев. Молюсь Кристаллу, чтобы тварей, осквернивших Храм и надругавшихся над жрицами, постигла заслуженная кара. Если возмездие не в людских руках, то в воле Сил, - на удивление воинственно для своего обычно миролюбивого состояния, воззвал к высшему правосудию Монистэль. - Жрица Кальзина не снесла позора и ушла от нас к Свету Кристалла, а Дарка нашла в себе силы и мужество жить с памятью о той черной ночи. Я могу только ежечасно благодарить Кристалл за то, что Ижена - самая чувствительная, нежная и чуткая из наших драгоценных жриц - ничего не помнит о случившемся. Мы не стали напоминать ей о боли и зле. А почетная стража до сих пор считает, что проспала ограбление храмовой сокровищницы. До разговора с вашим величеством я думал, что об истинном положении дел известно только Совету Трех Варов, Фаржу ист Вальку и Дарке.
- Вы сделали все возможное, чтобы защитить Храм и жриц Кристалла Авитрегона, - решительно заверил высшего вара Лимбер. - Но я могу предложить вам кое-что еще. Надеюсь, вы не отвергнете помощь моего сына Рикардо, Бога Магии, в плетении защитных чар для вашей святыни.
- Теперь я понимаю, для чего, ваше величество, вы завели этот разговор, - изумленный невиданным милосердием и мудростью короля Лоуленда, Монистэль теперь был готов молиться на государя мира Узла, как на свой ненаглядный Кристалл. - Не ради укора, но ради высокого желания протянуть руку помощи.
Лимбер скромно промолчал о том, что и разговор он начинать даже не думал. Но уж коли вар Монистэль его завел, то король сделал все, чтобы вызнать у посла информацию о наличии каких-либо улик против Джея, а потом предложил услуги Рикардо. Предложил, разумеется, ради того, чтобы сын проверил все на месте и в случае необходимости стер следы, не уничтоженные временем.
- Мы с глубокой благодарностью примем любую вашу помощь. Невыразимо отрадно сознавать, что Лоуленд стал защитником нашего мира, - заключил Монистэль и, на сей раз не удержавшись, рассыпался-таки в цветистом потоке истинно эльфийских благодарностей.
А Лимбер в очередной раз глубокомысленно промолчал о том, что из его слов вар Монистэль мог бы понять, что помощь и охрану Жиотоважу Лоуленд обещал лишь до тех пор, пока жива жрица Ижена.
Когда Монистэль сделал паузу, король заметил:
- Уверен, ваши спутники, весь Жиотоваж с нетерпением и тревогой ждут решения Лоуленда. Я глубоко уважаю ваше стремление донести до них утешительные вести. Начальнику королевской стражи Лоуленда Дарису будет отдан приказ: сопроводить посольство до врат телепорта. К сожалению, раньше второй половины завтрашнего дня все приготовления не могут быть завершены.
- Ваше величество необыкновенно любезны, - только и осталось признать Монистэлю, немного даже ошарашенному тем, с какой скоростью король решил все проблемы и выставил из Лоуленда посольство. Но, вспомнив о том, что таких миров, как Жиотоваж, а, следовательно, и просителей, у Лимбера немало, спорить с владыкой Лоуленда, выдвигая просьбу о задержке, Монистэль не стал. Сердце его, как угадал Лимбер, стремилось на родину.
Высший вар склонил голову в полном уважения и признательности прощальном поклоне и покинул комнату. Едва за ним закрылась дверь, как король сбросил с плеч мантию и стянул с головы корону. Прежде, чем отправиться отдыхать, символ монархии еще нужно было вернуть в кабинетный сейф-хранилище, открывающийся в целях безопасности только дланью законного монарха. Сняв формальную тяжесть власти, бог сплел заклинание связи, чтобы поделиться с дочерью результатами переговоров.
Казалось бы, теперь Монистэль мог успокоиться, его миссия увенчалась необыкновенным успехом. Разговор с королем принес Высшему вару утешение, но оставалось что-то еще, что-то на грани интуиции и сознания, продолжавшее тревожить покой полуэльфа.
Но ни многовековой опыт, ни магическая сила, ни туман Зеркала Вод не могли обнаружить причину беспокойства. Монистэлю осталось только отступить, удовлетворившись сознанием достигнутой победы и верой в то, что Жиотоваж спасен, а любая тень преодолима.
Глава 28. Нужное время суток: страсти в ночи
Бархатная ночь спустилась на Лоуленд, долгожданная для многих его обитателей, и укутала город своим покрывалом. Пришло темное время интриг, любви, пылких признаний, время тайн, что скрываются в тенях, и ясного света звезд. Время, когда отступают прочь все приличия и откидываются словно старая шелуха условности, когда вскипает кровь, неясное томление посещает душу, и можно жить, не оглядываясь назад, просто повинуясь зову сердца и плоти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});