Kniga-Online.club
» » » » Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина

Читать бесплатно Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Том попытался проскользнуть мимо него, но тот не пропустил. Видя, что Орион с Абраксасом удаляются все дальше и ему их уже не догнать, он, тяжело вздохнув, навалился на стену. Перед глазами поплыли красные круги.

— Что с ним? — обеспокоенно поинтересовался парень.

— Не знаю… — ответила Муркок.

— Кто-то, судя по всему, хорошенько его побил. Не ты ли?

Чувствуя, что теряет сознание, Том оттолкнулся от стены и едва не упал на девочку. Джулия от неожиданности вскрикнула, на время приведя Тома в чувство.

— В кабинет… — едва слышно прошептал он ей на ухо, вываливаясь в коридор. Сделав несколько шагов, он почувствовал, что вновь начинает слабеть.

— Какой кабинет? — встревожено поинтересовалась Муркок, хватая мальчика под локоть.

— Слизнорта… В подвал.

— Мы и так в самом низу. Может, тебе лучше к врачу?

— Нет, — с трудом передвигая ногами, он продолжал идти по коридору. — В класс… зельеварения…

— Зачем? Занятия еще не начались.

— Плохо… Мне очень плохо…

Перепуганная ведьма потащила мальчика дальше по коридору, затем вверх по лестницам к главному холлу. Дин Салливан отстал от них спустя несколько метров от входа в гостиную, отвлекшись на разговор со старшекурсником, поэтому Джулия волокла почти потерявшего сознание Тома в одиночку. Оказавшись наверху и слыша голоса студентов, он вновь пришел в себя.

«Если я сейчас встречу Амадеуса, я пропал».

Посмотрев на ведьму, он прошептал:

— Пожалуйста, не говори преподавателям. Прошу тебя.

Добравшись до нужной лестницы, ведущей вниз, они на мгновение остановились.

— Том, неважный у тебя вид, — из-за поворота к ним вышел Дамблдор. — Неприятности?

Незаметно держась за стену, мальчик смог выдавить из себя улыбку:

— Неудачно упал с метлы, профессор, — и рукой показал на лоб.

— Мне казалось ты не особый любитель на них летать? — удивился мужчина.

— Именно так. Не мое… Поэтому и расшибся вчера. Не стать мне игроком в квиддич.

— Ничего, — усмехнулся маг. — Я тоже не большой ценитель этой игры. Извиняюсь, но мне пора. Не опаздывайте на завтрак.

Едва он отошел на несколько метров, как Том, продолжая держаться за стену, поспешил вниз. Джулия, с трудом поспевая, следовала за ним. Мальчик чувствовал, что сил у него осталось только на последний, непродолжительный рывок. Один лестничный пролет, второй, третий. На беду Тома в кабинет зельеварения вели самые длинные в замке лестницы. Сбавляя с каждой следующей ступенькой шаг, он все же достиг подвала и устремился по коридору. Несколько поворотов и они, наконец, оказались перед нужной дверью.

— Закрыто, — обреченно констатировал Том, тщетно дернув ручку. На нужное заклинание сил уже не оставалось.

— Алохомора! — Муркок грациозно взмахнула палочкой, открывая замок.

Пребывая между реальностью и забытьем, мальчик вошел внутрь. Глаза уже ничего не могли видеть, плясавшие перед ними кровавые дьявольские круги скрывали собой все вокруг. Оставалась одна надежда — Джулия. Тяжело опустившись на ближайшую парту, Том прошептал пересохшими губами:

— Безоар. Найди его.

— Он огромная редкость, — отозвалась ведьма. — Уверен, что Слизнорт держит его именно тут?

— Да. Больше, чем уверен, — он прекрасно помнил, как несколько занятий назад волшебник похвалялся перед всем классом, что чудом приобрел почти за даром несколько таких камней.

Колдунья стремительно кинулась к ближайшему шкафчику и открыла его.

— Ничего, — крикнула она, заглянув внутрь, и не мешкая бросилась к ближайшему. — И тут тоже пусто.

Том слышал ее голос, словно тот звучал над поверхностью воды, а он погружался в нее, с каждой секундой оказываясь все глубже и глубже. Ухватившись за край стола, он едва не упал. Медленно сполз на холодный пол, чувствуя, как по израненному лбу начинает струиться горячий пот. Проваливаясь в пустоту, он ощутил полное спокойствие, абсолютное равнодушие, липкое тепло и уверенность в безвозвратности…

Внезапно, его грубо растолкали, с силой раскрыли рот, и в горло потекла мерзкая на вкус жидкость. Живот скрутило от болезненных спазмов и в следующую секунду мельтешивший перед глазами ярко-красный свет сменился чернотой…

— …Том! — щеки нестерпимо горели, но по ним продолжали немилосердно бить. — Том, очнись! — Подняв тяжелые, непослушные веки он встретился взглядом с Джулией. — Полежи тут, я сбегаю за Слизнортом.

Мальчик резко схватил ее за руку.

— Нет.

— Тебе надо показаться врачу.

— Нет.

— Ты едва не умер. Что ты такое съел?

— Хотелось бы знать… — он, не обращая внимания на головокружение, поднялся и сел за стол. — Марцелл! Хозяин Том тебя зовет.

Эльф мгновенно появился перед ним, заставив Муркок испуганно взвизгнуть.

— Сэр… — домовик оглядел помещение. — Забрать вас отсюда? И заодно вашу спутницу?

— Нет. Что за еду ты принес мне ночью? Отвечай!

— Сам приготовил. Как хозяин просил. Стакан молока, мясной пирог…

— Лично?

— Кроме пудинга. Тот по счастью оказался на кухне. Его собственноручно сделал хозяин Рубенс.

— Амадеус… — прошептал мальчик. — Он не оставил мне почти никаких шансов. Если бы я не стал есть пудинг, он бы просто убил меня заклятием…

— Что происходит? — встревожено поинтересовалась Джулия. — Я иду к декану.

— Нет, — властно произнес Том. — Стой на месте.

Ведьма состроила недовольную гримасу, но послушалась мальчика.

— Хорошо, — согласилась она. — Но ты мне все расскажешь.

Не обратив на ее слова никакого внимания, Том поинтересовался у эльфа:

— Рубенс возвращался домой?

— Нет, сэр.

— Тогда ты свободен.

Домовик тут же растворился в воздухе.

«Неужели мертв?» — возликовал мальчик. — «Не верится как-то… Надо посмотреть в Большом зале…»

Джулия кашлянула, желая обратить на себя внимание:

— Я все-таки не домашняя прислуга. Я жизнь тебе спасла. Не смей со мной так разговаривать.

— Я знаю. Пойдем. Надо выяснить все до конца.

Он до сих пор опасался оставаться в одиночестве, поэтому терпел присутствие Муркок, смерившись с тем, что она слышала разговор с Марцеллом.

— Откуда у тебя домовик? Кто такой Рубенс? — принялась приставать девочка, едва они вышли в коридор.

Приобняв ведьму за талию, он приложил палец к ее губам.

— Тихо. У меня болит голова.

Когда они поднялись наверх, завтрак уже подходил к концу. Едва войдя внутрь помещения, мальчик посмотрел на преподавательский стол. Амадеус отсутствовал.

«Главное, чтобы не в Тайной комнате сидел», — радуясь увиденному, усмехнулся Том.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Андрей Дерендяев читать все книги автора по порядку

Андрей Дерендяев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наследник Слизерина отзывы

Отзывы читателей о книге Наследник Слизерина, автор: Андрей Дерендяев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*