Волшебник Земноморья - Урсула К. Ле Гуин
Находясь наверху, мальчики услышали гонг и спустились в Трапезную, где их ждал обед за Длинным Столом. Там уже собралось более сотни учеников. Обслуживали себя сами, обмениваясь шутками с поваром через окошко кухни. Наполнив тарелку из стоящего на подоконнике огромного, окутанного горячим паром чана, каждый садился, куда хотел, за Длинный Стол.
— Говорят, — сказал Яхонт Геду, — что сколько бы людей ни сидело за Длинным Столом, свободное место всегда найдется…
Он был прав — места там хватало и для множества мальчишек, разбившихся на шумные стайки, которые громко болтали, успевая в то же время быстро уничтожать еду, и для их более старших и степенных товарищей в серых плащах, скрепленных на шее серебряными застежками. Старшие вели себя намного тише, сидели по двое или по трое и были такими серьезными и сосредоточенными, что даже обед не мог отвлечь их от каких-то очень важных мыслей. Яхонт усадил Геда с коренастым крепким парнем по имени Боб, который молча и проворно опустошал свою тарелку — аппетит у него, судя по всему, был незаурядный. Покончив с едой, он заговорил с акцентом, характерным для уроженцев Южного Простора, да и кожа у него была очень темная — не красновато-коричневая, как у Геда, Яхонта и большинства жителей Архипелага, — а черная с коричневым отливом. Был он, похоже, простым парнем, которого никто не обучал изысканным манерам. Сказал же он, точнее, буркнул, что обед невкусный и порция маленькая, но потом, обратившись к Геду, добавил:
— Хорошо в нем только то, что он не иллюзия, в отличие от многого вокруг нас.
Гед не понял его, но почувствовал симпатию к Бобу и обрадовался, что после трапезы новый знакомый остался с ними.
Яхонт и Боб вместе пошли показать Геду городок, чтобы при случае он сам мог найти дорогу обратно. Хотя Твил состоял всего из нескольких коротких улочек, но они так причудливо изгибались и пересекались, что легко было заблудиться среди домов с высокими остроконечными крышами. Твил был необычным городом, и народ в нем, надо сказать, тоже был странный. Здесь, как и в других городах Архипелага, жили в основном рыбаки, мастеровые и ремесленники, но все они, привыкнув к тому, что на острове Мудрых то и дело приходится сталкиваться с колдовством, и сами стали в чем-то похожими на волшебников, если не по сути, то внешностью и манерами. Говорили они, как успел заметить Гед, загадками, и ни один из них и глазом бы не моргнул, увидев, как мальчишка превращается в рыбу или муху, взлетающую в воздух. Все горожане знали, что для учеников из Школы играть в эти игры столь же привычно, как для обычных мальчишек — гонять мяч по мостовой, сбивая носки башмаков, или бодаться лбами, подобно баранам. Поэтому никто здесь ничему не удивлялся и ни на что не обращал внимания.
Выйдя из Большого Дома через Западную Дверь и обогнув школьный сад, мальчики перешли по деревянным мосткам чистую и быструю речушку Твил и двинулись на север, через лес и пастбище. Дорога поднималась довольно круто вверх и очень часто поворачивала. Они пересекли дубовую рощу, полную густой тени, хотя стоял жаркий солнечный день. Чуть поодаль от нее, левее, была еще одна роща, которую Гед никак не мог разглядеть отчетливо. Они все время шли в сторону этой рощи, но не приближались к ней, хотя казалось, что она совсем недалеко. Он даже не мог различить, какие в ней растут деревья. Боб заметил, как Гед то и дело поглядывает туда, и тихо сказал:
— Это Вековечная Роща. Туда нам пока нельзя входить.
На жарких солнечных пастбищах цвели желтые цветы.
— Эти цветы называются искорками, — объяснил Яхонт. — Они растут в тех местах, куда ветер разнес пепел сожженного Илиена, когда Эррет-Акбе оборонял Срединные Острова от Повелителя Огня.
Он дунул на венчик увядшего цветка, семена взлетели в воздух и закружились на ветру, поблескивая на солнце, как искорки огня.
Тропа все бежала и бежала вверх, пока не привела к подножию огромного холма, совершенно круглого, лишенного деревьев. Этот холм Гед видел, когда их корабль вошел в зачарованные воды острова Рок. Когда они начали подниматься на склон холма. Яхонт вдруг остановился.
— У нас, на острове Хавнор, — сказал он, — я много слышал про волшебников с Гонта. Их превозносили до небес. И мне давно хотелось своими глазами увидеть, на что они способны. И вот теперь с нами уроженец Гонта, и мы стоим на склоне холма Рока, корни которого уходят вглубь до самого центра земли. Все заклинания и чары имеют здесь особую силу. Покажи нам какой-нибудь фокус, Ястреб. Нам интересно поглядеть, как ты работаешь.
Гед, захваченный врасплох, пришел в замешательство и ничего не смог возразить.
— Кончай, Яхонт, — с грубоватой прямотой сказал Боб. — Не приставай к нему, пусть он немного привыкнет.
— Но у него должны быть знания и сила, иначе Привратник просто не впустил бы его в Дом. Почему бы ему не показать нам, на что он способен? Чего ждать? А ну, давай, Ястреб!
— И сила, и умение у меня есть, — сказал Гед. — Какие фокусы хотел бы ты увидеть?
— Я говорю об иллюзиях, игре с волшебными образами. Например, вот такими!
Указав куда-то пальцем, Яхонт произнес странные слова, и там, куда он показал, по зеленому травяному склону заструилась тоненькая, с ниточку, струйка воды, затем она начала разливаться все шире и шире, и вот уже из земли бил настоящий родник, а по склону бежал ручей. Гед опустил в ручей руку и почувствовал холод ледяной влаги, тогда он зачерпнул ее ладонью, попробовал — и ощутил во рту вкус настоящей воды. Вот только, хотя он очень хотел пить, эта вода не утолила его жажды, потому что была лишь иллюзией. Еще одним словом Яхонт остановил воду, и снова вокруг поднималась лишь сухая трава, тихо шелестящая под легким ветерком.
— Покажи теперь ты, Боб, — сказал он с холодной усмешкой.
Боб хмуро почесал затылок, но все же взял щепотку земли, замурлыкал над нею нечто совершенно невнятное, разминая землю черными пальцами и что-то лепя из нее — и вдруг комочек превратился в крохотное существо, то ли шмеля, то ли муху; жужжа, оно взлетело в воздух, сделало круг над холмом Рока и исчезло.
Гед стоял и глядел во все глаза,