Александр Рудазов - Три мудреца в одном тазу
— Иллиба!..
— Эй, ты чего удумал, папуас?! — крикнули сзади.
Не закончив начатого Имени, Стаза машинально обернулся… и его долбанули клювом в лоб. Огромный седой беркут со всего размаху налетел на колдуна, колотя его крыльями и раздирая когтями грудь. Стаза закричал от боли, зашатался на каменном пятачке, не удержал равновесия…
И полетел вниз.
— Стубарраззим!!! — выкрикнул Имя Полета он.
Но уже слишком поздно. Колдун со всего размаха впечатался в острые камни, и его тут же захватило и унесло нахлынувшей волной. Шуа’лай Стаза скрылся в глубинах.
Петрович с удовлетворением посмотрел ему вслед, расправил крылья и полетел вдогонку «Чайке».
— Эй, Иваныч, меня-то подожди! — закричал он. — С тебя еще бутылка!
Примечания
1
Узел — единица скорости, одна морская миля (1852 метра) в час.
2
Морская миля равна 1852 м. (британская морская миля — 1853,18 м.). Сухопутная (американская) — 1609,34 м.
3
Центум — сто суток, эйкрийская мера времени (0,55 земного года). Поскольку у этого мира нет небесных светил, единственный способ измерения времени для них — отсчитывать кругообороты светимости тепория. Кроме центумов используются квентумы (пять суток), дектумы (десять суток), вигентумы (двадцать суток), квинкагентумы (пятьдесят суток) и миллентумы (тысяча суток).
4
Шиацу — древне-японский массаж пальцами, в котором важную роль играют определенные точки, лежащие на меридианах тела и используемые для контроля энергетического потока.
5
Клюз — отверстие в передней палубе или справа в носовой части, сквозь которое проходит якорный канат или цепь.
6
Гаап — один из высших демонов Ада. Способен переместить любого человека в любое место по его желанию.
7
Магнитное склонение — угол между направлениями на магнитный и географический полюса.
8
Девиация — отклонение подвижной системы компаса от направления на магнитный полюс.
9
Орто Матезис Сцентия написана на магическом языке канарра. В нем тридцать шесть букв, в том числе и такие, каких нет ни в кириллице, ни в латинице.
10
Здравствуй, белый человек. До чего же ты похож на макаку! (мбумбу)
11
Как ты смешно говоришь! Наверное, ты дурак! (мбумбу)
12
Корунд — твердый минерал, кристаллический глинозем.
13
Не прикасайся, я чумбуи-леки! Теперь ты тоже чумбуи-леки… (мбумбу)
14
Грязь еще не успела впитаться! Можно отчистить! (мбумбу)
15
Животное отряда неполнозубых, схожее с броненосцем.
16
Туптуга преувеличивает, утверждая, что Большой Шумузи превосходит в размерах «Чайку». Большой Шумузи — родственник глиптодона, достигает пяти метров в высоту и восьми в длину, не больше. Вес — около десяти тонн.
17
Гигантское перепончатокрылое насекомое, близкий родственник муравьев. Достигает двадцати сантиметров в длину.
18
Ахта-ко, «круг пальцев» — мера времени у народа мбумбу. Двадцать одни полные сутки — по числу пальцев у человека (включая ахта-чум или «скверный палец»). 0,115 земного года.
19
Фетиш (порт. feitico — «амулет») — предмет, обладающий сверхъестественными свойствами (реальными или вымышленными), объект поклонения у примитивных народов.
20
Глиптодон (Glyptodon) — млекопитающее плейстоцена, гигантский броненосец, закованный в костяные латы. Длина тела — 2,7 м.
21
Плохо! Надо залезть на большое дерево, Большой Шумузи не лазит по деревьям! (мбумбу)
22
Твоя дочь, скорее всего, уже погибла. Лучше пойдем в поселок. (мбумбу)
23
Да. Поселок в той стороне. (мбумбу)
24
Завтра как раз День Превращения… Вы, белые макаки, придетесь как нельзя кстати… (мбумбу)
25
Ай, попался, большой человек! (мбумбу)
26
Дальше мне нельзя, белый человек. Я чумбуи-леки. Если я войду в поселок, люди будут бить меня, пока не убьют. (мбумбу)
27
Стой! Ты друг или враг? (мбумбу)
28
Что вы за существа? Люди или белые макаки без хвоста? (мбумбу)
29
Иди за мной! (мбумбу)
30
Может быть, это злые духи? (мбумбу)
31
Отведи их к шаману, пусть он решает. (мбумбу)
32
Энеолит (от лат. aeneus — медь) — медно-каменный век.
33
Кто ты такой? (мбумбу)
34
Замолчи. Я не понимаю твою речь. Никто в моем поселке не знает этого языка. Но я рад, что ты знаком с нашими обычаями, и прошу прощения, что не отвечаю тебе тем же. (мбумбу)
35
Бессмысленный набор звуков.
36
Опять бредишь? (мбумбу)
37
Знаешь ли ты, что это за люди? (мбумбу)
38
Да пошел ты… (мбумбу)
39
Завтра День Превращения! Эти люди — дар духов! Этот человек очень толстый… (мбумбу)
40
Думаю, этот человек великий воин. Скажи воинам, чтобы были наготове. (мбумбу)
41
Камлание (тюрк. «кам» — шаман) — совокупность колдовских действ (музыка, пение или ритмичная речь; танец, прыжки или бег; вдыхание наркотических запахов и т. д.), предназначенных для введения шамана в состояние особого экстаза, во время которого оный способен путешествовать по тонким мирам, беседовать с духами и божествами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});