Проклятие некроманта - Алаис
- Видимо, она повредилась тогда же, когда сломались посох и корона, - прошелестел лич, наблюдая за тем, как Охтар обходит поднятых им зомби, придирчиво осматривая и ощупывая их глаза. Одиннадцатый Повелитель рассудил, что среди них мог найтись достаточно свежий материал.
- Если повреждение созданных мной артефактов можно списать на связь с Источником, - задумчиво произнес Сандро, - то при чем тут брошь?
- Меня отбросило взрывом. Наверное, от удара и сломалась.
Первый Повелитель качнул головой, признавая справедливость вывода. А затем нахмурился, будто о чем-то вспомнив.
- Когда Селар передавал мне артефакты, - начал он, - то отдал еще кое-что... Твое?
Сандро вытащил руку из кармана, и среди бледных пальцев блеснула серебром потертая цепочка с рунической подвеской.
- Да, - Суртаз протянул костяную руку, но первый Повелитель не спешил возвращать вещь ее владельцу.
- Откуда она у тебя?
- От родителей, думаю, - помолчав, лич добавил, - кровных, я имею в виду. Эта цепочка была со мной - так сказали те, кто меня приютил.
- Значит, Шид-Аттар был прав, - кивнул своим мыслям Сандро. - Ты - действительно потомок кого-то из наших ксай.
- Ксай?
- Да, так называли подданных дома Шалластхадар в нашем родном мире. Местный аналог - это... - некромант неопределенно повел рукой, - простолюдины. Да, пожалуй так, хоть это и неточное соответствие. Ксай в большинстве своем не имели магического дара, но самородки иногда появлялись... А это, - первый Повелитель, наконец, вложил цепочку с подвеской в ладонь Суртаза, - метка принадлежности, которой удостаивались эти одаренные ксай. Великая честь для них и не меньшая радость для их семей. Несколько таких пришли с нами в этот мир, - Сандро едва заметно улыбнулся и прищурился, будто пытаясь что-то рассмотреть в своем собеседнике. - Интересно было бы узнать, чей именно ты потомок.
- К сожалению, не могу ничем помочь, - Суртаз шипяще выдохнул и повесил цепочку на шею. - Я не знаю своих предков.
- Теперь знаешь, - спокойно возразил первый Повелитель. - Хотя бы в общих чертах. Все же лучше, чем пустота неизвестности.
- Может и так... - лич пожал плечами. - И все-таки, от чего вы тогда бежали? Что случилось в том, другом мире?
- Война, - Сандро вздохнул и отвел взгляд, переключив свое внимание на Охтара, тем временем, уже нашедшего подходящий глаз и принявшегося за восстановление поврежденной броши. - Страшная, бессмысленная война. Я не сказал бы, что наш мир был таким уж... цветущим и прекрасным местом. Но был какой-никакой порядок. Равновесие, - первый Повелитель опустил глаза, рассматривая камни у своих ног. - А когда мы поняли, что это не просто очередная стычка ради передела территории, было уже поздно. Сам мир начал меняться, его законы и условия. И в этом новом мире нам не было места.
- И тогда вы пришли сюда? При помощи того ритуала на трех свитках?
- Да. Когда поняли, что шансов на выживание там у нас нет. Это потребовало колоссальных усилий и множества жертв. Наш Источник к тому моменту уже почти иссяк, но Шалластхадар должен был жить, чего бы это не стоило, - безразличное выражение лица Сандро на мгновение сделалось жестким, даже жестоким. - И у меня, как у старшего сына правящего Повелителя, не было выбора, кроме как...
- Схватить в охапку всех, кто не смог отбиться, - за спиной первого Повелителя возник Шид-Аттар, - и переправить в этот отвратительный и несовершенный мир, в котором нам оказались категорически не рады, и где мы некоторое время не могли даже толком колдовать. Так что, Суртаз, - ухмыльнулся некромант, - если вдруг когда-нибудь решишь повторить этот подвиг - повнимательнее выбирай пункт назначения.
- Очень любезно с твоей стороны оповестить меня о своем возвращении, Шид-Аттар, - холодно произнес Сандро. - Надеюсь, ты удовлетворил свое любопытство. Остальные, я так понимаю, тоже вернулись. Передай им, что мы выдвинемся к столице после заката. Думаю, Охтару дня будет достаточно для восстановления связи между артефактами.
- Кстати, я все хотел спросить... - Суртаз задумчиво пощелкал костяшками пальцев, прежде чем продолжить, - как мы будем добираться? Не уверен, что удастся открыть стабильный портал в окрестностях монастыря. Не говоря уже о переправке армии - это будет очень долго. Или на нее другие планы?
- Телепортация не потребуется, - ответил первый Повелитель. - Мы полетим на драконах.
- Они же вымерли давным-давно, - ошарашенно произнес лич. - Многие из моих ровесников считали истории о них просто красивым мифом. А при переводе описания короны и нагрудника я подумал, что ошибся, когда прочитал о том, из чего они были изготовлены.
- Драконы действительно существовали и довольно давно вымерли, - отозвался подошедший к некромантам Селенор. При этих словах Шид-Аттар недобро усмехнулся и переглянулся с Сандро, но промолчал. - Тем не менее, кости-то остались. Правда, для их подъема пришлось расшевелить священные могильники моих сородичей... И вряд ли они будут рады результату моих раскопок. Но их мнение... - эльф загадочно улыбнулся, глядя на Суртаза, - меня и при жизни слабо волновало.
В подтверждение его слов от склона одной из гор отделилась огромная крылатая тень.
Глава 72. Долг
Коронация молодой Империи проходила в спешке и в присутствии настолько малого количества свидетелей, что его сочли бы оскорбительным в иной ситуации. Но обстоятельства не располагали к длительной и пышной церемонии. Из-за разрозненных, но внезапных и постепенно учащающихся нападений демонов будущая правительница прибыла в тронный зал с немалым опозданием, когда солнце в багровом небе уже заметно склонилось к западу. После благословения Вайата юной королеве водрузили на голову массивную корону, вместе с тем нарекая именем, которое носила и ее мать, и многие поколения ее предшественниц. Далее следовал ряд формальностей и торжественных клятв - напрасная трата времени с точки зрения отца-инквизитора, но разрешения уйти с этого праздника пустословия ему никто не давал.
Мартиолус, бледный, сгорбленный и заметно хромающий, безмолвной тенью присутствовал на церемонии. Вайат то и дело замечал направленные на архимага неприязненные взгляды паладинов. Это интриговало, но разбираться в причине происходящего у отца-инквизитора просто не было сил. Раненое плечо то и дело вспыхивало болью, несмотря на все те отвары, которыми перед выездом из монастыря напоил его Лирэнт. Лезвие косы вытащили