Сергей Чехин - Охотница за привидениями
— Лорд, — сказала Герда, — а почему бы вам не спать днем?
— А какая разница? Дух всегда приходит, когда я пытаюсь заснуть. Уж вы-то должны знать, что нечисти плевать на время суток!
Толстяк как-то странно посмотрел на девушку и осушил бокал до дна.
— Господин Кентер, — продолжила волшебница. — Я могу принять ванну?
— Конечно. Какие проблемы? Альфред — приготовь воду.
— Я помогу, — сказал Герберт.
Парню стало бы стыдно видеть больного старика, таскающего воду и дрова на растопку. Поэтому сделал все сам. Ванная находилась как раз под комнатами хозяина — просторное помещение с матовым окном почти на всю стену.
Пол покрывала черная плитка, стены — белый мрамор. Кем бы ни были предыдущие владельцы, жили она на широкую ногу. Сама бронзовая ванна на львиных ножках стояла в углу. Из-под нее выглядывала небольшая печка с выходящим во двор дымоходом.
Герберт справился за час. Натаскал воды из колодца, наколол дров и запалил огонь. Парень страшно устал и намозолил ладони — спешил все сделать сам, чтобы Кентер не припряг дворецкого. Герда стараний напарника не оценила и выгнала его взашей, как только работа была сделана.
С облегчением сбросив пыльную одежду, девушка окунулась в горячую воду. После долгого путешествия и передряг вряд ли что-то могло доставить Герде большее удовольствие. Пар вскоре заполонил всю комнату, кожу начало ощутимо покалывать, но колдунья не поленилась и подбросила в печь горсть щепок.
Шикарно! Девушка аж замурчала от удовольствия и сомкнула веки. Так она лежала несколько минут, утопая в блаженстве, как вдруг ощутила легкий сквозняк. Со стороны двери повеяло холодом, послышалось едва заметное шлепанье — будто босыми ногами по плитке.
Герда открыла глаза, но пар стоял такой густой, что туман мертвого рыцаря позавидовал бы. И вдруг из белого марева выплыла огромная темная фигура. Целительница завизжала и юркнула на самое дно ванны. И вовсе не потому, что к ней наведался злобный призрак.
Впрочем, лучше бы это был дух. Ибо перед Гердой стоял лорд Кентер в махровом халате нараспашку. Под которым не было ничего, кроме пышной растительности на груди и животе. В правой руке толстяк держал бутылку вина, в левой — букет полевых цветов. Хозяин раскраснелся и сопел как бык, смотря на гостью немигающим взглядом.
— Выйдите немедленно! — крикнула девушка.
— Госпожа Герда, — выдохнул Кентер. — Прошу простить мою грубость, но с вашим появлением во мне что-то переменилось. Раньше я не мог заснуть из-за призрака — теперь из-за мыслей о вас.
— Уходите! — пуще прежнего завопила волшебница, изо всех сил стараясь прикрыть наготу.
— Не прогоняйте меня. Я дам вам все, что пожелаете. Поместье, деньги, немного власти. Прошу вас — будьте моей женой!
— А-а-а!!!
С боевым кличем в комнату ворвался Герберт с ловушкой наготове. Он хотел треснуть «духу» по голове, но поскользнулся на влажной плитке и на полном ходу врезался в толстяка. Тот в свою очередь потерял равновесие и упал прямо на край ванны.
Львиные ножки не выдержали атаки столь массивной туши и погнулись. Орущая не своим голосом Герда в потоке горячей воды выплеснулась на пол.
— Ой, — буркнул Герберт. — А где призрак?
— Пошел вон!! — во все горло завизжала девушка.
Напарник покраснел как помидор и поспешно удалился. Герда хотела одеться, но вся одежда намокла. Пришлось кое-как напяливать рубаху и юбку — не бегать же по особняку голышом.
А виновник сего безобразия лежал неподвижно, раскинув в стороны руки и ноги. Рядом с головой по плитке струилась кровь, и девушка надеялась, что это из разбитого носа, а не проломленного черепа. Несмотря на отвращение и злость, Герда не хотела быть соучастницей убийства. Иначе мерзкий пузатый дух с обвислой грудью будет являться и по ее душу.
В ладонях зажглись огоньки, целительница приступила к работе. Оказалось — ничего серьезного, в падении лорд прикусил губу. А легкое сотрясение можно вылечить довольно быстро. Но как только девушка добралась до головы — нашлось кое-что весьма интересное.
— Жить будет? — испуганно спросил Герберт, когда напарница вышла из ванной.
— Будет. И теперь нормально.
Герда протянула ладонь. На ней лежало крохотное черное насекомое, похожее на пиявку с ножками.
— Синанский клещ. Не знаю, где лорд его подцепил, но тварь крайне неприятная. Забирается под кожу, сосет кровь и постепенно заражает хозяина собственными выделениями. Со временем это перерастает в галлюцинации и частые сонные параличи. Помнишь, Кентер говорил, что призрак одолевает его во сне?
Герберт кивнул.
— Так вот — нет тут никакого призрака.
Клещ упал на пол и сгинул под ботинком целительницы.
Бессознательного ловеласа дотащили волоком до спальни и оставили рядом с кроватью, накрыв одеялом. Следовало бы взять с толстяка двойную плату в качестве компенсации за домогательства, но Герда хотела как можно скорее покинуть поместье.
У ворот охотников окликнул Альфред. Старик доковылял до ребят и протянул небольшой мешочек. Из-за тремора они сразу поняли, что внутри.
— Скажу хозяину, что на него напал призрак, — усмехнулся дворецкий. — А вы его изловили, так сказать, на живца. Не отказывайтесь, ведь лечение тоже дорогого стоит.
— Спасибо, — буркнула девушка, пряча деньги в мокрый карман.
— Прошу простить лорда за неподобающее поведение…
— Бог простит, — сказала целительница и скрылась за воротами.
История четвертая. Сэл
Солнце почти скрылось за горами, а прохладней не становилось. Ветер стих, июньская духота набрала полную силу. Меньше чем за час мокрая одежда Герды высохла. Чтобы снова не вымокнуть — на этот раз от пота, пришлось снять плащ и жилетку.
Герберт смотал и спрятал свою накидку как только они вышли на тракт. Более того, в объемистой заплечной сумке исчезли и ботинки. Парень остался в штанах и пожелтевшей сорочке нараспашку.
— Удобно? — хмыкнула целительница, кивнув на босые ноги напарника.
— Как по паркету, — ответил Герберт. — На Окле одни камни да скалы, а обувь имелась лишь у одного мальчишки из десяти. И это был не я.
— Хоть бы какая телега попалась…
— Если что — заночуем на природе. Мне не впервой.
— А мне — впервой!
— Кстати, ты так и не рассказала о себе. Откуда ты родом?
— Подожди минутку, мне надо отойти. Подержи посох и сумку. И отвернись!
— Но тут же лес рядом! Спрячешься за деревом и…
— Отвернись кому сказала!
Герберт вздохнул, покачал головой, но просьбу спутницы выполнил. За спиной послышался шорох травы, потом треск веток — Герда продиралась сквозь кусты. Вдруг волшебница вскрикнула и рванула на тракт со всех ног.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});