Власть книжного червя. Том 1 - Kazuki Miya
— Спасибо, что приютили!
Я не поклонилась как обычно, но не потому, что эмоционально выдохлась. Скорее, я не замечала, чтобы кто-то здесь кланялся, так что здесь, возможно, не было такого обычая. Сейчас я просто продолжала улыбаться. Широкая улыбка незаменима в общении с другими людьми, и то, что они улыбались и махали мне, это доказывало.
— Майн, тебе всё ещё нехорошо?
— …ага.
По дороге домой мы разговаривали совсем немного, держась за руки. По пути я смотрела на магазины и, конечно же, здесь не было книжных магазинов. Моё сегодняшнее задание касательно того, чтобы уговорить купить мне детскую книгу и, возможно, выучить несколько букв, закончилось полным провалом. Даже если этот город принадлежит кому-то могущественному, даже если мы окружены такими стенами, здесь нет книжных. Если книги и правда не продаются даже здесь, то не продаются и где-то ещё.
Я в отчаянии. Я никогда не думала, что Бог настолько жесток, чтобы заставить меня, Урано Мотозу, любителя книг, способного провести день или два без еды, но за хорошей книгой, жить жизнью без книг.
В конце концов, почему я не родилась дворянкой… Пф! Переродиться простолюдином… Боже… что я такого сделала, чтобы впасть в немилость?
Даже если я скажу родителям, что хочу, чтобы они стали знатью и могли покупать мне книги, это всё ещё просто детские фантазии. Я бы никогда не сказала, что не хочу рождаться в этой семье. Однако на самом деле я хочу быть аристократкой. Если нет, то хотя бы иметь достаточно денег, чтобы покупать книги у разорившейся аристократии.
Может, я и застряла в этом ужасном месте, но я знаю, что независимо от того, как сильно я плачу, это не поможет мне достать книгу. Если здесь нет книжных, я не смогу купить книгу.
Итак, как же мне получить её?
Я просто могу сделать её сама, разве нет?
На самом деле я правда хочу книгу из этого мира, но это чрезмерная роскошь. Для того, чтобы исполнить свои желания, я собираюсь отложить обучение языку этого мира. Вместо этого я буду делать книги на уже известном мне японском.
Я ещё не до конца поняла, как собираюсь осуществить всё это, но сейчас это неважно. Без сомнений, я достану книгу!
Том 1 Глава 6.0 Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной
Меня зовут Тули. Мне шесть. У меня есть младшая сестра, Майн. Ей пять.
У Майн прямые тёмно-синие волосы цвета ночного неба и золотые глаза, светящиеся словно луна. Я думаю, она очаровательна, но я ведь её старшая сестра.
Ей всегда плохо, и у неё всегда жар, так что она мало ест и не может вырасти. Также она почти не выходит наружу, поэтому её кожа очень бледная. Она восхитительна, но я не могу долго играть с ней, что немного расстраивает. Другие дети играют со своими братьями и сёстрами, и я несколько завидую.
Однажды у Майн был очень сильный жар. Такой сильный, что вся семья волновалась о том, выживет она или умрёт. Три дня она ничего не ела и настолько ослабла, что даже не могла пить воду.
Возможно, жар сделал её немного странной.
Когда она была больна, то начала говорить слова, которые я не понимала, и неожиданно становилась очень возбуждённой. Она всегда делала то, что ей скажут, но когда я ушла мыть посуду, она выскользнула из кровати, а потом я обнаружила её неизвестно из-за чего плачущей на полу. Она проплакала весь день…
Я думала, что, может, Майн всё ещё страдала из-за лихорадки, но когда жар спал, то она стала даже ещё страннее.
Правда, она говорила, что её тело отвратительно и что она хочет стереть себя. Когда мы кипятили воду для готовки, она спрашивала, можно ли набрать тёплую воду для ванны. Каждый день!
Каждый день она смачивала тряпку и вытирала своё тело. «Помоги мне с местами, до которых я не могу дотянуться», говорила она, и я помогала ей. В первый день вода в ванне была правда грязной, но на третий день она была уже достаточно чистой.
— Ты не грязная, разве ты не впустую принимаешь ванну?
— Не впустую, я грязная!
Каждый день она должна была убедиться, что хорошо вымылась. Прежде, чем я поняла, один из углов спальни превратился в её место для купания.
Затем, по какой-то причине она решила, что я должна мыть и себя, когда помогаю ей.
— Конечно, почему нет.
— Ты часто бываешь на улице, поэтому ты быстрее мараешься.
Когда я мылась, вода, оставленная Майн, становилась всё грязнее и мутнее. Когда я посмотрела на всю грязь, что была на мне, мне стало несколько плохо. Хотя Майн сияла.
— Раз мы вдвоём, то это не впустую, да?
Как заставить её понять, что это правда пустая трата? Мне нужно нести всю эту воду от колодца, и это очень тяжело! Разве она этого не знает?
После этого она вдруг стала собирать свои волосы. Её волосы были прямыми, поэтому насколько бы хорошо мы их ни завязывали, они распускались, так что мы не могли собрать их обратно. После нескольких попыток и провалов Майн начала дуться. Вдруг она вскочила и начала рыться в корзине с игрушками. Она достала куклу, которую папа вырезал из дерева и для которой мама сшила одежду… мою самую ценную!
— Тули, я могу её сломать?
— Это нога моей куклы! Нет!!!
Я была напугала спокойствием своей младшей сестры, спрашивающей, можно ли сломать ногу кукле. Это было слишком жестоко. Когда я разозлилась, она опустила голову и пробормотала «прости». Вздохнув, она провела пальцами по волосам, убирая чёлку назад. Видя, как пятилетняя девочка делает что-то так чувственно, я ощутила, как моё дыхание на мгновение замерло.
— Тули, если я хочу достать палку, что