Дэвид Геммел - Мечи Дня и Ночи
Старик разжал пальцы, и на пол упал черный камень.
— Так Вечной нет больше? — чуть слышно спросил он.
— Она ушла из этого мира.
— Значит... я все-таки сделал в жизни... что-то хорошее.
— Да.
Старик закрыл глаза и поник головой. Его тело сразу же начало разлагаться. Кожа на черепе туго натянулась, потом лопнула и осыпалась прахом.
Скилганнон встал и вышел из храма под ночное небо пустыни.
Эпилог
Следующие дни он провел у пруда в горах, где исцелял самых тяжелых раненых осколками кристалла. Вскоре камни утратили свою силу и почернели. Из двухсот пятидесяти человек, вышедших в поход с Алагиром, осталось меньше шестидесяти.
Тела убитых каждый день сносили в долину, к вырытым там глубоким могилам. Алагир неизменно присутствовал на похоронах и говорил о каждом воине трогательные слова. Харад помогал копать, и Скилганнон ни разу не видел, чтобы он взял в руки топор Друсса-Легенды.
На третье утро Скилганнон подошел к Хараду, сидевшему у пруда с Аскари, и спросил:
— Как ты, дружище?
— Жив. Благодаря Друссу, который ушел обратно. Я слышал, как он обратил в бегство врагов.
— Разве тебе грустно из-за этого?
— Нет. Я горжусь. Я ведь отчасти он. Теперь я знаю, каким мог бы стать.
— Твои слова радуют мое сердце, Харад. Куда ты пойдешь теперь?
— Наверно, домой, в Петар. Жаль мне Ставута. Я очень его любил.
— Он был очень хороший, — подхватила Аскари. — Алагир тоже не знает, как будет без него обходиться. Как ты думаешь, его звери пережили остановку магии?
— Надеюсь. Мы-то трое живы, хотя созданы той же магией.
— А ты куда теперь направишься, Скилганнон? — спросила она.
— Я уезжаю сегодня. Поплыву за море, в старое наашанское королевство. Я любил эту землю, хотя почти всю жизнь провел за ее пределами. Посмотрю, смогу ли узнать тамошние горы и долины. Но сначала заберу белого жеребца.
— А если тот хитрый купец не захочет сдержать свое обещание? — поинтересовался Харад.
— Захочет. Так или иначе.
— У него много людей, — настаивал Харад. — Не хотелось бы, чтобы ты умер из-за какой-то лошади.
Скилганнон со смехом хлопнул его по плечу.
— Не дождешься, паренек!
— Что это значит? — опешил Харад.
— Да так. Мне показалось, что это правильные слова. Надеюсь, и ты найдешь свое счастье, Аскари. — Они обнялись, и он поцеловал ее в щеку. — Знакомство с тобой было для меня честью.
— Может быть, мы еще встретимся.
— Я был бы рад. — Он ушел на тот берег, оседлал гнедого и приготовился ехать.
Алагир стал уговаривать его отправиться с ними в Сигус.
— Харад тоже едет. Топор Друсса мы поместим в музей. Окажи нам честь, едем с нами.
— Нет. Я поеду за белым конем, а потом на юго-восток, в Дрос-Пурдол. Я хочу домой, Алагир. Хочу снова повидать Наашан, взглянуть на горы моего детства.
Алагир приуныл было, но тут же опять просветлел.
— Ладно. Навести родные места, а потом приезжай к нам. Для тебя за моим столом всегда найдется почетное место.
Они пожали друг другу запястья по воинскому обычаю.
— Возможно, так я и сделаю. — Скилганнон сел на коня, в последний раз взглянул на поле битвы и уехал.
Вскоре после этого Аскари стала седлать своего коня.
— Ты тоже нас покидаешь? — спросил Алагир.
— Я, пожалуй, поеду с ним. До свидания, Алагир. Или мне следовало сказать «Бронзовый Князь»? — улыбнулась она.
— «Алагир» мне вполне подходит. Подожди! — окликнул он, когда она уже ехала прочь. — Ты забыла свой лук.
Аскари придержала коня.
— И правда. Какая я глупая.
Алагир принес ей лук, и она повесила его на плечо.
— Надеюсь, мы еще встретимся, — сказал он.
— Будь осторожен со своими надеждами — они могут сбыться, — ответила она и поехала вслед за Скилганноном.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});