Андрей Дерендяев - Наследник Слизерина
Мальчик покрылся испариной и нервно вцепился пальцами в подлокотники кресла.
«Что он говорит? Не может быть! Неужели все видел?»
Он зло взглянул на грифиндоца. Тот видимо ожидая, намного более агрессивной и громкой реакции, разочаровано отвернулся.
— Ты… Ты… Серьезно? — девушка агрессивно набросилась на парня. — Зачем?
— Видимо очень сильно хотел занять второе место, — ухмыльнулся Джозеф.
Ведьма завертела головой. У Тома отлегло от сердца. Рядом в полный голос принялся ржать Фред, спустя секунду к нему присоединился Блэйз.
— И все же, — не обращая на веселившихся внимания, обратился к Слизнорту Гилберт. — Расскажите нам хоть что-нибудь. Желательно правду.
— А стоит? — волшебник наколдовал себе чашку чая и отхлебнул из нее, вытерев губы шелковым платком. — Вы и без меня все прекрасно знаете. — И посмотрев на придвинувшуюся к нему Найру, прибавил. — Хорошо. Комиссия уезжает в конце недели. Они ничего не выяснили. Смерть Льюиса объявлена несчастным случаем.
— Нет, — воскликнула девушка. — Я уверена, он не случайно погиб. Зачем тогда неизвестный пытался все свалить на меня?
— Не знаю, — мужчина пожал плечами. — Но что точно мне ясно, от заклинания экспеллиармус еще никто не умирал. Бедняга, на самом деле, неудачно ударился головой.
— Рубенс Амадеус тоже покидает школу? — едва сдерживая радость, поинтересовался Том.
— Нет. Он остается в Хогвартсе. Удивляюсь, как у него хватает времени, но он одновременно будет и преподавать, и продолжать работать в Министерстве.
Счастье длилось недолго. Мальчик скрипнул зубами, внешне оставаясь безмятежным.
«Что ж, видимо, придется смериться. В приюте и не через такое проходил».
— Прошу прощения, — вдруг всполошился Слизнорт. — Но я ошибся. На втором месте Найра. У нее на один бал больше, чем у Тома. А он, следовательно, на третьем месте.
— Тем лучше, — обрадовался Джозеф. — Значит, соревнования продолжаются. Отрыв еще можно ликвидировать.
— Но не тебе, — добавил Гилберт.
— И точно не тебе, — ухмыльнулся грифиндорец. — Профессор, вы лишаете нас такого веселья…
— Он прав. Нельзя так взять и все закончить, — неожиданно воодушевилась Найра. — Я не дам Блэйзу так легко победить. Сэр, не лишайте меня шанса.
Волшебник допил чай и с громким стуком поставил на стол.
— Дело ваше, уговорили, — произнес он недовольным тоном. — Только не хнычьте, когда узнаете задание.
— Не станем, — пообещал Гилберт. — Мы слушаем.
Блэйз, вытянув ноги, оскалился:
— Итог следующего конкурса лишь увеличит мое преимущество. С кем тут соревноваться? — он оглядел присутствующих. — Если первокурсник мой главный соперник то, что говорить об остальных. — Он рассмеялся.
— Не хами, — с явной угрозой в голосе ответила Найра.
— Я говорю лишь правду. Или она глаза режет?
— Все! Вы достали меня, — Слизнорт в негодовании вскочил на ноги. — Следующее задание — отыскать Тайную комнату. Работайте!
— Что? — воскликнул Гилберт.
— Ты обещал не возмущаться, — с улыбкой напомнил ему волшебник.
— Профессор! Но она не существует! — поддержал слизеринца Фред.
— Кто тебе такое сказал? Лучше изучай историю школы. Ее, в действительности, пока никто не смог найти. Вдруг кто-то из находящихся в этой комнате совершит невозможное? А теперь марш по гостиным! Заседание окончено…
Неделя подходила к концу, а с ней и январь. Том с удивлением покрутил в руках сложенный лист бумаги, перевязанный золотистой лентой и скрепленный печатью. Взмахом руки отпустил огромную серую сову, принесшую письмо и теперь нагло усевшуюся ему на плечо. Птица, недовольно ухнула, схватила со стола медовое печение и взмыла к потолку.
— Кто пишет? — поинтересовалась Поппея. — Дамблдор? — Девочка попыталась выхватить послание, но едва коснувшись пальцами бумаги, скорчила на лице обиженную гримасу. — Больно! Ты разве не чувствуешь?
— Нет, — мальчик сунул письмо в карман.
— Оно ведь адресовано ему, — равнодушно произнес Орион.
— И что? — удивилась ведьма.
— Так многие делают. Во избежание чтения другими людьми. Едва Реддл ознакомиться с его содержанием, бумага сразу сгорит.
— Мой отец так часто поступает. — Подтвердил Абраксас, с аппетитом уплетая горячие плюшки. С того момента, как комиссия покинула замок настроение молодого аристократа резко улучшилось, он сделался веселым и полностью довольным жизнью.
— И кто интересно шлет Тому такие записки? — Поппея начала буквально изнывать от любопытства. — Читай сейчас. Я не могу ждать.
— Вот еще, — мальчик недоуменно покосился на молодую колдунью. — Раз написавший хотел, чтобы о его содержании никто кроме меня не узнал, то я никому и не скажу.
Допив кофе со сливками, он вылез из-за стола и поспешил в коридор. Девочка проводила Тома недовольным взглядом.
— Мы должны выяснить, что там написано, — принялась уговаривать она парней.
— Макквин, мы не станем к нему приставать, — отмахнулся от нее Блэк. — Надо уважать личную жизнь окружающих тебя людей.
— С каких пор ты вдруг принялся прислушиваться к желанию Тома? — удивилась Поппея.
— С каких, с каких… Вот прямо сейчас и решил. И теперь так всегда и будет. Он наш сосед для начала. Абраксас, подтверди.
Блондин согласно кивнул:
— Отстань от него…
Найдя укромный уголок в холодном, продуваемом ледяными ветрами коридоре третьего этажа, мальчик сорвал печать и развязал ленту.
Юный маг,
Если тебе совсем нечего делать в завтрашний воскресный день, предлагаю встретиться и обсудить начало наших занятий. Надумаешь, жду в девять утра возле озера. Опоздаешь, уйду.
Лондонский знакомый.
Едва мальчик дочитал текст до конца, как бумага вспыхнула розовым огнем, вырвалась из рук и, не долетев до пола, превратилась в горку пепла. Налетевший сквозняк тут же подхватил его, кружа и разнося по всем закоулкам замка.
«Пойти?» — подумал Том. — «Разумеется. Если бы он хотел причинить мне вред, то не стал бы поить капучино на глазах у множества людей. Мы стояли с ним вдвоем на пустой ночной улице. У него имелся превосходный шанс… Он брат темного волшебника, но не темный волшебник. А знания, которые он может мне дать, дорогого стоят».
Утром, быстро позавтракав, мальчик вышел на улицу. Поппея весь вечер пристававшая к нему, желая узнать, если не содержание письма, то хотя бы отправителя, оставшись без ответа, обиделась и вновь с ним не разговаривала.
Солнце, отражаясь от поверхности снега, слепило глаза, заставляя щуриться. Поплотнее закутавшись в мантию и натянув до самого носа шарф, он остановился на пригорке, глядя с его вершины на расстилавшееся внизу замершее озеро. Колдуна нигде не было видно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});