Энн Маккефри - Белый дракон
— Я думаю, Джексом, будет гораздо лучше, если в этой авантюре ты не останешься без помощи.
— В этой авантюре? — переспросил Пьемур, как всегда чутко улавливающий все оттенки речи.
Стиснув зубы, Джексом наградил арфистку красноречивым взглядом.
— Так ты уверен, что снесешь четверых? — спросил он Рут'а. Дракон появился на берегу. Глаза его взволнованно сверкали. «Мне уже много раз приходилось летать очень далеко. Так что теперь я стал очень сильным. Все нетяжелые. Расстояние небольшое. Мы полетим осматривать гору?»
— Ясно, что Рут' согласен, — сказала Менолли, — но если мы не вылетим немедленно… — она махнула в сторону Прибрежного холда. — Пошли, Шарра, нужно захватить летное снаряжение.
— Придется сделать страховочные петли для всех четверых.
— Вот и займитесь! — Девушки побежали к холду.
Лучше всего для этой цели подходили веревочные арканы, и Джексом с Пьемуром быстро приладили их на место. Джексом взял Идароланов дальновидящий прибор, мысленно пообещав вернуться как можно скорее, чтобы рыбак не заметил пропажи.
Рут'у пришлось поднатужиться, чтобы оторваться от земли, но, когда они наконец взлетели, он заверил Джексома, что ему ничуть не тяжело. Он взял курс на юго-восток, и Джексом навел инструмент на далекую вершину. Даже с такой высоты он не смог разглядеть никаких характерных особенностей рельефа. Он стал постепенно опускать трубу, пока ясно и отчетливо не увидел на фоне горы невысокий хребет.
Джексом передал его изображение Рут'у и, убедившись, что дракон тоже ясно видит цель, послал его в Промежуток. Мгновение — и вот они уже парят над хребтом. У всех четверых захватило дух — и от лютого холода, который после месяцев, проведенных под палящими лучами знойного тропического солнца, показался еще нестерпимее, и от величественной панорамы, развернувшейся внизу.
Как и предсказывал Пьемур, расстояние оказалось обманчивым. Гора вырастала из высокого плато, которое само по себе уже находилось на высоте сотен длин дракона над уровнем моря. Далеко внизу высокие хребты прорезал широкий сверкающий залив, глубоко вдававшийся в сушу. Ближний к ним берег зарос непроходимым лесом, дальний, уходящий к горе, зеленел травой. К югу как граница между востоком и западом вытянулась горная гряда; ее снеговые вершины таяли вдали в туманной дымке.
И над всем этим великолепием царила коническая гора; отсюда до нее было еще довольно далеко.
— Смотрите! — Шарра указала налево, в сторону моря. — Там тоже вулканы. Некоторые даже дымятся!
Длинная цепь горных вершин, изгибаясь к северо-востоку, уходила в море. Некоторые стояли на островах, другие выдавались прямо из воды.
— Одолжи-ка мне прибор, Джексом, — Пьемур припал к окуляру трубы. — Да, — подтвердил он после длительного наблюдения, — парочка из них вполне активна. Но опасности нет — они далеко. — Потом он направил трубу на горную цепь и, бегло взглянув на нее, покачал головой. — Похоже, это тот самый хребет, который я видел на западе, — неуверенно проговорил он. — Сколько месяцев я до него добирался! А холодина там… — он повел трубой влево. — Весьма полезная штука! Смотрите, как глубоко залив врезается в сушу. Мастер Идаролан мог бы сюда заплыть, — он отдал Джексому трубу и стал разглядывать вулкан.
— Какая красота! — порывисто вздохнув, произнесла Шарра.
— Должно быть, рухнула другая сторона, — пробормотал Джексом, обращаясь больше к самому себе, чем к спутникам.
— Другая сторона? — в один голос воскликнули Менолли и Шарра.
Джексом спиной почувствовал, как напрягся сидящий за ним Пьемур.
— Так вы тоже видели извержение во сне? — спросил он.
— А что же еще, спрашивается, могло нас разбудить? И как раз вовремя — ты только выполз из постели, — язвительно заметила Менолли.
— Почему бы нам тогда не взглянуть и на другую сторону? — предложил Пьемур так небрежно, как будто приглашал друзей искупаться.
— Действительно, почему? — так же беззаботно откликнулась Шарра.
«Я тоже хотел бы посмотреть на место, которое все время вижу во сне», — сказал Рут' и без предупреждения ринулся вниз.
Джексом услышал, как Менолли с Шаррой вскрикнули от неожиданности, и порадовался, что не забыл про страховочную упряжь. Рут' рассыпался в извинениях, но Джексом не успел передать их своим спутникам — белый дракон, подхваченный восходящим потоком теплого воздуха, уже нес их над широкой гладью залива. Когда он выровнял полет, Джексом, нацелив трубу на северный склон горы, нашел внизу характерное нагромождение скал. Он передал изображение Рут'у.
Мгновенный полет через Промежуток — и вот они уже парят над скалами, а гора, кажется, угрожающе кренится в их сторону. Рут' снова набрал скорость и устремился еще дальше к северу, чтобы по широкой дуге обогнуть вулкан с востока.
На мгновение всех ослепили сверкающие лучи восходящего солнца, которое до сих пор было скрыто за громадой горы. Рут' стал понемногу поворачивать к югу. И тут перед ним открылся бескрайний простор, какого Джексом еще не видывал, — он тянулся вширь и вдаль, намного превышая размахом равнины Тиллека и пустыни Айгена. Захваченный величием панорамы, Джексом с трудом оторвал от нее взор и взглянул на гору.
Представший перед ним вид казался мучительно знакомым — сколько тревожных ночей преследовал он Джексома в ускользающих от памяти снах! С востока вершина была срезана; гигантское жерло вулкана зияло, как оскаленная пасть; Джексом перевел взгляд ниже и на юго-восточном склоне обнаружил еще три жерла, поменьше, похожих на злобных отпрысков главного великана. Повсюду виднелись потоки застывшей лавы, когда-то извергавшейся на юг, по направлению к холмистым равнинам.
Рут', инстинктом чуя опасность, старался держаться от чудовищной горы подальше, плавно скользя в сторону более гостеприимной долины.
Да и Джексом, так долго любовавшийся видом вулкана с севера, теперь невольно отвел взгляд от свирепого оскала, открывшегося ему с востока, со стороны его кошмарных ночных видений.
Теперь юношу ничуть не удивили слова Рут'а: «Это место мне знакомо. Файры говорят, что именно здесь были их люди».
Откуда ни возьмись вынырнули стаи файров и закружились в воздухе, сопровождая Рут'а. Красотка, Мийр, Талла и Фарли, всю дорогу спокойно сидевшие на плечах у своих друзей, вспорхнули и присоединились к оживленному хороводу.
— Джексом, Джексом, ты только взгляни! — заорал ему Пьемур прямо в ухо. Одновременно он колотил Джексома по плечу и бешено махал рукой, указывая куда-то вниз. Юноша пригляделся. В лучах утреннего солнца все очертания выступали очень рельефно. Вот какие-то холмы, протянувшиеся друг за другом… их ряды, пересекаясь, образуют странно правильные квадраты, прямоугольники…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});