Майкл Салливан - Изумрудная буря
Трилон — маленький, быстрый лук, используемый газель.
Тулан — тропическое растение, произрастающее в юго-восточном Калисе, применяется в религиозных церемониях: высушенные листья сжигаются в дар богу Уберлину, дым дарует видения.
Тур — маленькая мифическая деревушка, якобы находившаяся в Делгосе, место первого известного визита Кайла, легендарный источник великих орудий.
Тур Дель Фура — портовый город в Делгосе на берегу залива Терландо, построенный гномами.
Уайатт Деминталь — штурвальный на «Изумрудной буре», отец Элли.
Уайлин — капитан стражи в замке Эссендон.
Уаймар — маркиз из Меленгара, член совета Алрика.
Уберлин — бог, почитаемый дакка и газель, сын Эребуса и его дочери Мюриэль.
Убийца — газельский воин, умеющий ловко скрываться.
Удорро — дружественная тенкинская деревня в Калисе.
Узла Бар — газельский вождь, оспаривающий власть Эрандабона Гайла над газель.
Уидли — профессор Шериданского университета, осужденный за еретические взгляды и сожженный на костре.
Уилфред — возчик из Хинтиндара.
Уиндс, монастырь — монастырь ордена Марибора, перестроен Майроном Ланаклином после сожжения.
Уинслоу, Альберт — см. Альберт Уинслоу.
Ули Вермар — таинственное событие, упомянутое Эсрахаддоном.
Уоррик — королевство в Аврине под управлением короля Этельреда, входит в состав Новой империи.
Урит, король — бывший правитель Ратибора, погиб при пожаре.
Урлинеус — последний павший город Империи Новрона, расположен на востоке Калиса, подвергался постоянным атакам газель. После падения служил проходом газель в Калис.
Уэсли — сын лорда Белстрада, брат сэра Бректона, младший мичман на «Изумрудной буре».
Факуин — не имеющий таланта волшебник, использующий алхимию вместо того, чтобы полагаться на Искусство.
Фалина Броктон — настоящее имя Изумруд, подносчицы в трактире «Роза и шип».
Фалквин — профессор Шериданского университета.
Фан Ирлану — провидица из деревни Удорро.
Фанен Пикеринг — средний сын графа Пикеринга, убит Луисом Гаем.
Фенитилиан — монах Марибора, делавший теплую обувь.
Феррол — бог эльфов.
Финилесс — известный автор.
Финлин, Итан — член «Черного алмаза», хранит контрабанду, хозяин ветряной мельницы.
Форрест — житель Ратибора, имеющий боевой опыт, сын серебряных дел мастера.
Хандель — магистр Шериданского университета родом из Роу, выступал за официальное признание республики Делгос.
Харберт — портной из Хинтиндара, муж Эстер.
Хароль — длинный кинжал.
Хеслон — монах ордена Марибора, отличный повар.
Хилфред, Рубен — бывший телохранитель принцессы Аристы, получивший тяжелые ожоги в Дальгрене.
Химбольт — барон из Меленгара.
Хингара — калианский проводник, погиб в джунглях Гур Эм.
Хинтиндар — деревушка в Ренидде, место рождения Адриана Блэкуотера.
Хобби — конюх из Хинтиндара.
Хойт — некогда первый офицер гильдии «Черный алмаз», организовал совершенное Ройсом убийство Нефрит, отправил Ройса в тюрьму Манзант, убит Ройсом.
Холмистый округ — богатый район Колноры.
Хранитель наследника — тешлор, защитник наследника Новрона.
Церковь Нифрона — почитатели Новрона и Марибора.
«Черный алмаз» — международная воровская гильдия, штаб-квартира которой находится в Колноре.
Чистильщики — так в воровской гильдии «Черный алмаз» называют убийц.
Шаронское море — море к западу от Газельского моря.
Шериданский университет — престижное образовательное учреждение, расположенное в Генте.
Ширлум-кат — маленький червь-паразит, инфицирующий незалеченные раны, водится в Калисе.
Эвертон — придуманная фамилия Аристы, Адриана, позднее Ройса.
Эвлин — город на берегу реки Бернум.
Эдгар Дрю — старый матрос на «Изумрудной буре», погиб в результате падения с мачты.
Эдит Мон — старшая горничная в императорском дворце; ей подчиняются горничные и кухонные служанки.
Эдмунд Холл — преподаватель геометрии в Шериданском университете, по слухам, нашедший Персепликвис, был объявлен еретиком; церковь Нифрона заточила его в Коронной башне.
Эйерс — хозяин трактира «Веселый гном» в Ратиборе.
Эктон, сэр — главный рыцарь графа Пикеринга, генерал Меленгара.
Элан — мир.
Элинья — возлюбленная Эсрахаддона.
Элла — повар в замке на Дрондиловых полях.
Элла — горничная в императорском дворце.
Элли — дочь Уайатта Деминталя.
«Эллис Фар» — меленгарский корабль.
Эльден — друг Уайатта Деминталя.
Эмбертон Ли — холм с древними руинами неподалеку от Хитиндара.
Эмери Дорн — молодой революционер из Ратибора.
Эмитер — вторая жена короля Урита, сестра Эндруса.
Энден, сэр — рыцарь из Чедвика, считается вторым после Бректона.
Эндрус — вице-король Ратибора.
Энн — королева Меленгара, жена Амрата, мать Алрика и Аристы, погибла при пожаре.
Эрандабон Гайл — Пантера Дур Гурона, тенкинский военачальник, сумасшедший.
Эрбон — регион Калиса к северо-востоку от Мандалина.
Эрванон — город на севере Гента, штаб-квартира церкви Нифрона, некогда столица Империи Наместника, основанная Гленморганом I.
Эребус — отец богов, также известный как Кайл.
Эриван — империя эльфов.
Эрма Эвертон — вымышленное имя, которым Ариста представлялась в Хинтиндаре.
Эсрахаддон — волшебник, бывший сензар, обвиненный в уничтожении Старой империи, приговоренный к тюремному заключению; содержался в тюрьме Гутария.
Эссендон — королевская семья Меленгара.
Эссендон, замок — резиденция правящей династии Меленгара.
Эстрамнадон — место, считающееся столицей Эриванской империи или по меньшей мере священным.
Эстрендор — северные пустоши.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});