Pinhead - Визит из невыразимого
Он просто накинул на плечи плащ, взял Старшую палочку в правую руку, а воскрешающий камень — в левую, и принялся терпеливо ждать, внимательно наблюдая, с каким волнением Гермиона готовится произносить нужные слова, и это её волнение казалось ему таким странным и неоправданным сейчас.
— Заткни уши, — повернулась она к нему.
— Зачем еще? — спросил он бодро.
— Я сказала: заткни уши!
— Хорошо, хорошо, — пожал он плечами и направил указательные пальцы себе в ушные раковины, продолжая остальными сжимать Дары.
Он даже честно выполнил это указание, не пытаясь подслушивать, потому что наблюдать за тем, как его подруга беззвучно шевелит губами и принимает странные позы, было весьма забавно. Это продолжалось довольно долго, минуты две, и он уже успел заскучать, когда заметил явное изменение, произошедшее в центре круга камней перед ним. Яркие огоньки разбросанной Гермионой подсветки один за другим стали тонуть в сгущавшемся сером мареве, и сердце немедленно наполнилось лихорадкой предвкушения удивительных событий. Он открыл уши, видя, что его подруга закончила все свои ритуальные действия, и немедленно услышал знакомое уже громогласное пиликанье, предвещающее открытие портала во времени.
«Началось!» — произнёс внутри чей-то отчётливый голос, как будто бы запустив своеобразный отсчёт.
Именно в этот момент они и появились. Собственно, он это понял только по отблескам заклинаний, возникших со всех сторон у тёмной стены леса. Они как будто вышли оттуда, все одновременно, фигуры в одинаковых серых мантиях, со всех сторон, образовав широкий круг. У него только мелькнул недоумённый вопрос, каким образом они смогли так точно подгадать нужную секунду и действовать настолько синхронно. Этот вопрос как будто бы наложился на другие такие же подобные вопросы, которые уже возникали у него несколько раз ранее, по мере того, как он общался с Гермионой на темы её работы, и он поклялся самому себе, что обязательно попытается прояснить эту ситуацию до конца. Она казалась ему какой-то искусственной и не слишком обнадёживающей.
Впрочем, сейчас ему некогда было раздумывать над этим вопросом, потому что почти сразу после своего появления они сделали именно то, что должны были. Со всех сторон одновременно раздались хлопки заклинаний, и немедленно окружающее приняло довольно странную форму. Вблизи их двоих всё оставалось по-прежнему, но на расстоянии футов двадцати вокруг, как будто возник полностью накрывший их шар остановившейся реальности. Удивительно было наблюдать, как та же самая картина привычного движущегося мира вдруг моментально замерла, превратившись в подобие объемных обоев как бы нанесенных на внутреннюю поверхность сферы, центром которой являлись они с Гермионой. Иллюзия была настолько полной, что хотелось поднять с земли камень и запустить посильнее, в желании расколотить эту неожиданно возникшую декорацию на тысячи осколков. Он обалдело озирался по сторонам, ловя взглядом каждую мелочь, отмечая, насколько странно смотрится обычная реальность, если её вот так внезапно заставить остановиться и замереть в какой-то произвольный момент времени.
— Начинай, начинай! — крикнула Гермиона, видя его любопытство и растерянность. Он опомнился и устремил взгляд на заветный листочек, покрепче зажав в руках Дары.
Если бы ему хотя бы дали слегка потренироваться… До этого момента он ощущал полную уверенность в себе. Но сейчас, взглянув на текст, он как будто потерял дар речи. Белиберда, написанная на листке, ужасала и вводила в недоумение одновременно. Казалось откровенной глупостью произносить подобный нелепый текст, и только отчаянность положения, подтвержденная убежденностью людей, намного лучше него разбирающихся во всём этом безумии, заставили его начать. Да еще, пожалуй, феликс фелицис в крови.
— О Ты, обитающий во Тьме Внешнего Пустоты, явись на Землю снова, заклинаю тебя!..
«Хм… Неужели кто-то может рассчитывать, что это сработает?!»
— О Ты, пребывающий за Сферами Времени, услышь мою мольбу!
Далее нужно было сотворить палочкой необходимый жест.
— О Ты, чья суть есть Врата и Путь, явись, явись, слуга Твой призывает Тебя!
Еще один жест, более сложный.
— BENATIR! CARARKAU! DEDOS! HASTUR! явись! Явись! Я называю слова, я разбиваю Твои оковы, печать снята, пройди чрез Врата и вступи в Мир сей, ибо я свершаю Твой могущественный Знак!
Очень сложный жест, напоминающий искаженную пентаграмму…
Собственно, на этом первая часть его воззвания была окончена. Он потеряно оглянулся. Мир вокруг него всё так же выглядел застывшим и недвижимым, впереди всё так же сгущалась угрожающее марево, готовое исторгнуть из себя древнего посланца. Он же, вроде бы, ни в чём не ошибся. Тогда почему ничего не происходит?
Хотя…
Что-то изменилось.
Совсем легко, едва слышно. Именно слышно, потому что перед этим до него доносилось лишь шумное дыхание Гермионы, все прочие звуки надёжно отрезала сфера остановленного времени. Теперь же дыхание раздавалось как будто на фоне чего-то. Чего-то знакомого и… крайне неприятного.
Потому что мало какие воспоминания были так ему неприятны, как смерть своего крёстного от падения в Арку… Арку?!
Именно так! Именно это, похожее на монотонное пение тысяч далеких голосов звучание раздавалось сейчас справа от него. Буквально в пяти шагах от того места, где он стоял. И становилось всё громче. Он поневоле уставился туда, повернув голову, еще не веря, что всё это происходит в действительности.
— Работает… — пробормотал он в растерянности, — Гермиона, это работает…
И это действительно работало, тому уже не могло быть никаких сомнений. В пяти шагах от него, прямо в воздухе формировалось тёмное вытянутое нечто, очертаниями всё больше и больше напоминая ту самую Арку Смерти, что была ему прекрасно знакома, явственно демонстрируя, по какой именно причине знак Даров её символизировал. Только вокруг неё не было никакого художественного оформления. Просто угловатый провал, едва прикрытый колышащейся белесой пеленой, за которой явственно просматривалась черная вращающаяся воронка, при одном только взгляде на неё к горлу немедленно подступал ком тошноты. И провал этот был выше, много выше того, что находился в подвалах Министерства.
— Читай дальше, Гарри! — закричала Гермиона срывающимся в панику голосом. — Ради бога, не останавливайся!
Он с огромным усилием отвёл глаза от разворачивающегося справа от него удивительного зрелища и приступил ко второй, гораздо более сложной части, как следует набрав воздуха в лёгкие, потому что предстояло прочитать его в один присест, не прерываясь. Теперь уже ему вовсе не казалось, что он читает какую-то белиберду. Каждое слово виделось наполненным огромным смыслом и силой. Он в полной мере ощутил все опасения Гермионы по поводу возможной ошибки, и поблагодарил подругу за предусмотрительность с зельем удачи, позволявшую сейчас чувствовать себя полностью уверенным, что он справится с этим заковыристым текстом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});