Кира Измайлова - Наследство
Генри кивнул и двинулся дальше.
Привратники Хоуэллов его узнали даже в таком плачевном виде, приняли лошадь и сделали вид, будто не замечают, как он кривится, пытаясь вернуться с конской спины на твердую землю. Сломано у него вроде ничего не было, но отделали его все равно знатно. Умельцы чертовы, чтоб им старый шаман делакотов на удачу ворожил…
— Прошу, — солидный слуга распахнул перед ним дверь, и Генри шагнул через порог в сдержанно-богатый кабинет, где бывал уже не раз. С одним лишь отличием: прежде с ним встречался лишь один Хоуэлл.
— Вы вовремя, — кивнул представительный седеющий мужчина. Второй, точно такой же, улыбнулся.
Различить их неопытному наблюдателю было решительно невозможно, но глаза опытного рейнджера подмечали мелкие детали: у Рональда Хоуэлла лицо более живое, от этого и мимических морщин больше, но глаза — совершенно непроницаемые; у Ивэйна физиономия каменная, но зато взглядом он может сказать больше, чем словами. Прически пусть немного, но разнятся. Жесты, манеры — вроде бы один в один, но крохотные различия все-таки есть. Одинаковые костюмы, но носят их близнецы самую малость по-разному: сразу видно, что один больше привык восседать на всяческих собраниях или чем он там занимается, а второй изрядное время проводит на ногах, отсюда чуточку разные жесты, которыми, например, они поддергивают штанины брюк, усаживаясь…
Фредерика Хоуэлла отличить труда не составляло: хоть он и был копией папаши, но возраст-то не скроешь! А судя по тому, что парня оставили при разговоре, отец готовит его себе на смену, сообразил Генри. Стало быть, портить с ним отношения никак нельзя, старые Хоуэллы, может, проскрипят еще лет двадцать, а может, и нет, и тогда работать придется с Фредериком… "Если он захочет, а ты столько протянешь," — осадил себя Генри и поднял взгляд. Вздрогнул и тут же отвернулся: в кресле у окна сидела Мария-Антония, очень спокойная, прямая, и Генри не сразу ее узнал — на девушке было платье, какие носили нынче благородные девицы, а порядком отросшие волосы ее опытный парикмахер убрал в прическу. Девушка скользнула по Монтрозу взглядом и стала смотреть в сторону, будто ее крайне занимал вид за окном.
— Я не привык опаздывать, — сказал Генри. — Слушаю вас, господа. Или прикажете мне изложить все события по порядку?
— В этом нет особой нужды, — произнес Рональд Хоуэлл. — Вы присаживайтесь, Монтроз, вижу, вам досталось… Каюсь, нам было интересно посмотреть, как обернется дело, иначе наши люди встретили бы вас еще в Кармелле.
— Вот как… — Генри придвинул стул, сел. Подумал, бросил шляпу на стол. — То есть вам всё известно? И посылку мою вы полуичли?
— Верно, — кивнул тот. — Прекрасная работа, Монтроз. Вы справились лучше любого профессионала!
— Я и есть профессионал, — сказал он сквозь зубы, — в своем деле.
— Этого никто не ставит под сомнение. — Рональд смотрел с иронией, таких молодых мужчин он повидал на своем веку сотни, если не тысячи. — Вы очень помогли нам с этими пробами, а главное, с измерениями. Благодаря вашим данным наша экспедиция смогла, не тратя времени на исследования, немедленно приступить к разработке месторождения.
Генри промолчал. Ну, как он и думал: за ним по пятам шли другие отряды, а он… Наживка, что ж тут думать? Чего еще можно было ожидать! А дальше… дальше можно было и не расспрашивать, и так ясно: Хоуэллы просчитывали каждый его шаг. Кто он — и кто они, ему не снилось даже, какие комбинации они способны проработать вдвоем!
— О ваших приключениях с ее высочеством мы уже осведомлены, — сказал второй Хоуэлл, до сей поры хранивший молчание. — Нет нужды вдаваться в подробности.
Генри перехватил ледяной взгляд Марии-Антонии и удостоверился: и правда, лучше промолчать.
— Мы благодарны вам за вашу работу, — добавил Ивэйн. Генри таким тоном благодарил своих псов. — Ваш гонорар…
— Как обычно, будьте любезны, — не сдержался тот. — Ваш брат в курсе. Банк Элоиза Тойна, номер моего счета известен.
— Прекрасно, — кивнул Хоуэлл. — С этим проблем не возникнет. Вы заслужили десятикратное вознаграждение за решение проблем, связанных с этим… хм… щекотливым поручением.
— Да я богат теперь! — восхитился Генри, прикинув, сколько ему причитается. — Благодарю, господин Хоуэлл! Нижайше благодарю!
— Вас что-то не устраивает, Монтроз? — приподнял бровь Рональд.
— Нет, что вы, — хмыкнул тот. — Знаете, об одной небольшой загвоздке я забыл сказать. По поводу происхождения ее высочества. У меня были при себе образцы… хм… тканей ее родителей, ну, косточки там. Так вот, их у меня отобрали те настойчивые конкуренты. По-моему, это были "кэмы", но я не уверен, а они не представились… Надо было оставить образцы на ферме с прочими вещами, а я позабыл. Ну и…
— Это нестрашно, — подала голос Мария-Антония, и Генри невольно поежился от этого тона. — Я ведь взяла прядь волос матери и отца на память. Господа Хоуэллы сказали, что этого будет довольно.
— А, ну да, точно… — Монтроз взглянул в сторону. — Тогда проблем нет. Так, господа?
— Совершенно верно, — переглянувшись с братом, сказал Рональд. — Вы один из лучших людей, что работали когда-либо на "Синюю птицу", и я рад был бы видеть вас постоянным…
— Нет, благодарю, — сказал Генри, поднимаясь. — Я пташка вольная, сегодня здесь, завтра там… Всегда рад услужить, если за приличную плату, но сидеть на привязи — на то других охотников довольно. Премного благодарен за щедрость, господа. Позволите откланяться?
— Конечно, — кивнул младший Хоуэлл. — Вы покамест будете в городе?
— Вряд ли, — ответил тот. — А вы с какой целью интересуетесь?
— Вдруг вы понадобитесь?
— Ну так дайте знать на ферму, — безразлично ответил Генри. — Там всегда в курсе, где я и как меня разыскать. Ну, если я не на Территориях, конечно.
— Прекрасно. Всего доброго, Монтроз.
— И вам всего хорошего, господа. Ваше высочество… — он не удержался, отвесил поклон принцессе, но она даже не взглянула в его сторону, все так же изучая пейзаж за окном, скучный донельзя.
Генри вышел. Хотел было хлопнуть дверью, но слуга предупредил его порыв, мягко придержал створку, бесшумно прикрыл…
Монтроз взял во дворе свою лошадь, подумал, куда бы податься. Он не опасался, что Хоуэллы попробуют убрать его. Смысл? Он действительно отличный рейнджер, выполнял и не такие щекотливые поручения, пригодится еще не раз и не два…
Интересно, подумал он, что рассказала принцесса о его роли в избавлении ее от заклятия? По рожам Хоуэллов ничего не прочесть, не догадаться… Вряд ли она сказала правду. Придумала что-нибудь, например: Генри разбудил ее поцелуем, вот и всё. И никаких историй с черными шипастыми побегами, никакого шамана… а поинтересовались ли Хоуэллы, как это им удалось выскочить из полыхающего подвала? Если там работал маг или тоув, то они наверняка заметят неладное… и что это было, кстати говоря? Генри не успел спросить, но по виду — пыль или песок. Если так, одно пророчество его миновало, песка хватило на то, чтобы засыпать лужу, а второго уж он как-нибудь попытается избежать!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});