Перекресток воронов - Анджей Сапковский
Пришло время сесть в седло.
Престон Хольт поправил ремни и тороки у вьюков Геральта. Проверил подпругу и пряжки путлищ[14]. Стремена.
Потом перепроверил все еще раз.
– Решения насчет сотрудничества со мной, – сказал он, – ты радикально так и не принял. Я не настаиваю, не вынуждаю, цирограф[15] кровью подписывать не предлагаю. Пока что мы действуем на основе добровольности и взаимного доверия.
Ворота Рокаморы раскрылись с лязгом и скрипом.
– Вставай на большак, ведьмак Геральт.
Глава пятая
Нижняя Мархия с юга упиралась в реку Понтар. Владычество там издавна род Мансфельдов держал, господ богатых и своевольных, собственной армией располагающих. В 1215 Post Resurrectionem году они на королевство Аэдирн оружно напали и, Понтар перейдя, марки свои на речке Дыфне вбили, новую границу мархии тут провозгласив. Король Видемонт аэдирнский счел сие за casus belli и со всем войском своим на захватчика пошел. С тяжелыми боями удалось ему отбросить Мансфельдов обратно за рубеж Понтара. С тех самых пор бесперечь там стычки ведутся, а границу часто «пылающей» называют.
В гербе у Мансфельдов голова кабана – d'argent, hure de sanglier arrachée de gueules[16]. Тот же герб и у всей мархии.
Болдуин Адовардо, Regni Caedvenie Nova Descriptio
Его Превосходительству господину Префекту Стражи
Эстевану Трилло да Кунья
в Ард Каррайг
Написано: в Бан Филлиме, мая 22-го числа,
на 8-й год правления
наисветлейшего короля Миодрага
Ваше Превосходительство, господин Префект,
нижайше доношу, что согласно повелению усадьбу под названием Рокамора принял под тщательное наблюдение. С досадой и огорчением уведомляю, что внутри усадьбы доверенного лица более не имею, поскольку подозреваемый ведьмак Хольт пронюхал что-то и доверенное лицо мое из усадьбы прогнал, перед тем телесно строго оное покарав. Угрожал подозреваемый Хольт, что доверенному лицу моему, прощения прошу, ноги из жопы повырывает, что само по себе аморальность его доказывает и кары требует. Что же в дальнейшем в усадьбе творилось и о чем там разговоры велись, знать при всем своем желании более не могу, равно как и донести об этом, за что прощения прошу.
Доношу все же, что тот второй ведьмак, юнец, что в усадьбе Рокамора раннюю весну пережидал, где-то в середине мая месяца выехал оттуда конно и к Западной Мархии трактом отправился.
Что касаемо подозреваемого Хольта, то он из имения на шаг никуда не двинулся, и медика туда вызывали, из чего вывод делаю, что с ногой его искалеченной не лучшим образом дела обстоят. О чем нижайше доношу, в пожизненной своей преданности заверяю и счастья всяческого Вашему Превосходительству господину Префекту желаю.
С уважением огромным, Угер Золтери, розыскной агент королевской службы
* * *
Городок Бельвуар лежал в лесной долине. С холма, на который Геральт въехал, он смог внимательно к нему присмотреться. И прикинуть, что Бельвуар был как минимум вдвое больше Спинхэма, который он посещал в марте. Застройка городка тоже казалась значительно более плотной; с холма была видна путаница тесных улочек, настоящий лабиринт. К счастью, место, в которое Геральт направлялся, располагалось на самом краю городка и можно было не бояться заблудиться в этом лабиринте.
Вокруг городка кольцом лежали огороды и сады, как раз полные прекрасным яблоневым и вишневым цветом.
Дом с крутой крышей из красной черепицы был на улочке единственным, вход в который защищал высокий забор, не позволяющий увидеть того, что лежало за ним. В заборе имелись крытые козырьком двустворчатые ворота, широкие, для конных повозок. Глубокие колеи позволяли сделать вывод, что повозки проезжали тут часто. Рядом с воротами располагалась калитка, а над ней висел латунный колокол.
Геральт потянул за шнур, колокол зазвенел громко и звучно. Через минуту калитка открылась и в ней появился привратник.
Привратником оказался тот еще амбал. На нем была куртка из кроличьих шкурок. Чтобы пошить куртку для человека нормальных размеров, таких шкурок нужно было штук тридцать. Привратник отличался от обычного человека примерно еще на тридцать.
Он заметил две рукояти над правым плечом Геральта, поморщился, но, ни о чем не спрашивая, кивнул на въездные ворота. Те тут же распахнулись, и Геральт смог въехать внутрь.
На небольшом подворье показались еще два индивида. Средних размеров. Кроличьих курток не носили, но если б носили, то тридцати шкурок хватило бы как раз. Один сходу занялся конем. Второй молча принял у Геральта оба меча.
У дома имелось элегантное крыльцо с балюстрадой, с изящной скатной крышей, которую поддерживали четыре резных столба. На крыльцо вели ступеньки. Перед которыми Геральту и велели встать.
Ожидание затягивалось. Решительно свыше той меры, которую Геральт мог бы счесть обычной и допустимой. К счастью, на крыльцо наконец вышел смуглый мужчина в бордовом кафтане с цветистым золотым шитьем и двумя рядами декоративных пуговиц. Мужчина держал в руке батистовый платочек, которым то и дело вытирал губы.
– О, юность, – сказал он, вонзая в Геральта взгляд черных глаз, – всё б тебе над долом возлетать и цвести цветуще[17]. Ах! Кто ж из нас не был ребенком? Почти каждый.
Геральт промолчал.
– Если б еще, – мужчина вытер губы платочком, – этой юности хоть чуть опыта для компании. Немного искушенности. Практики. Ну что поделать, если б молодость знала, если б старость могла. Или-или. Престон Хольт, я надеюсь, знает, что делает?
Геральт вновь промолчал, не ответив на вопрос.
– Ну а ты, юноша, понимаешь, что творишь?
Геральт пожал плечами. Мужчина вздохнул.
– Я Тимур Воронофф.
– Геральт.
Тимур Воронофф вытер губы платочком. Оперся о балюстраду.
– Геральт. Очень уж примитивно. Не стоило ли облагородить избранное имя каким-нибудь «де»? Какой-нибудь аристократической приставкой? А, понимаю. Мы не любим разговаривать. Предпочитаем работать мечом? Восхищения и овации достойно. Ибо и мои доходы это увеличит. Входи. Есть что обсудить.
Как оказалось, приглашение ни в коей мере не охватывало дома в целом, но лишь большую, хотя и на редкость скупо меблированную прихожую. Тимур Воронофф указал Геральту на стул у письменного стола, сам уселся напротив.
Из глубины дома доносились голоса детей, как минимум троих. И еще долетал оттуда вкусный запах яичницы. На сале. Или на ветчине.
Воронофф сложил наконец платочек и спрятал его куда-то вглубь.
– Обсуждения, – начал он, – требуют прежде всего вопросы организационные и финансовые. Я предполагаю, что твоя договоренность с Хольтом в силе? Ибо вы все же заключили некую договоренность, разве не так?
– Мы