Kniga-Online.club
» » » » Утилитарная дипломатия - Дайре Грей

Утилитарная дипломатия - Дайре Грей

Читать бесплатно Утилитарная дипломатия - Дайре Грей. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Утилитарная дипломатия
Автор
Дата добавления:
8 ноябрь 2025
Количество просмотров:
0
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Утилитарная дипломатия - Дайре Грей
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Утилитарная дипломатия - Дайре Грей краткое содержание

Утилитарная дипломатия - Дайре Грей - описание и краткое содержание, автор Дайре Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Несколько лет назад Кристиан Сантамэль похоронил брата, после чего взвалил на плечи Империю и племянников. Все привыкли видеть во всемогущем Великом герцоге неприступную скалу, но время идет... Мир меняется. Появляются новые игроки, навязывающие свои правила. И все, что остается — готовиться к удару и сделать все, чтобы удержаться в рамках дипломатии и не позволить Империи вступить в войну.

Утилитарная дипломатия читать онлайн бесплатно

Утилитарная дипломатия - читать книгу онлайн, автор Дайре Грей
Назад 1 2 3 4 5 ... 88 Вперед
Перейти на страницу:

Дайре Грей

Утилитарная дипломатия

Пролог

Кристиан глотнул кофе и поставил чашечку на блюдце, наблюдая за гостьей. Ему редко доводилось самому заниматься посетителями, но сегодняшняя гостья хотела увидеть именно его и настояла на приватной встрече.

— Недурно. Оказывается, хоть где-то в Империи умеют готовить кофе.

Сеньора де Торрадо подняла глаза от чашки. Сливки и сахар она проигнорировала. Как и пирожные, расставленные на столе.

— Я передам буфетчику вашу похвалу.

— Может быть, Ваше Высочество будет столь щедро, что позволит ему работать во дворце? — иронично уточнила гостья, прищурив черные глаза.

— Боюсь, столь далеко моя щедрость не распространяется. К тому же, Ее Величество Маргарита предпочитает иной кофе.

— Вы имеете в виду ту подкрашенную воду, которую она разбавляет сливками?

Голос у Анны-Валенсии был бархатистым и глубоким, и только приятное звучание несколько скрашивало смысл фразы.

— Полагаю, вы прибыли не для того, чтобы обсуждать вкусы Ее Величества?

Посольство имело возможность ознакомиться со всеми капризами Маргариты за прошедшее время. Первые два месяца после нападения апийский курятник вел себя тихо и смирно. Затем, с наступлением осени и началом сезона в нем начались робкие шевеления, которым сразу же нашлось применение. Ивон, вернувшись из загородного поместья, пожелала проверить работу благотворительных комитетов, а заодно познакомиться поближе с будущей императрицей и ее свитой.

До праздника Середины зимы, когда происходил перелом года, а по-старому календарю смена Сезона Тьмы на Сезон Воды, дамы были заняты. Затем переполох несколько улегся, и свита принцессы начала болеть. Одной сеньоре даже пришлось отправиться в Апию, настолько тяжела оказалась для нее зима в Империи. Конечно, уехать одна она не смогла, и свита уменьшилась на двух почтенных дам. Следующая неудачно упала и растянула лодыжку, о чем написала родственникам, и те пожелали видеть мать семейства дома. Конечно, в сопровождении.

К весне свита принцессы состояла лишь из двух сеньор и нескольких горничных, а посол Апии уже устал обивать порог министерства иностранных дел. Его король недвусмысленно напоминал о свадьбе, которая должна была состояться уже давно…

— Вы правы. Я здесь, чтобы прояснить планы Его Величества…

Чашечка вместе с блюдцем была поставлена на столик. А длинные пальцы переплелись, демонстрируя кольца с гранатами. Говорили, что сеньор де Торрадо владел шахтами богатыми гранатами. А его вдова унаследовала достаточно драгоценностей и денег, чтобы больше никогда не выходить замуж.

Кристиан сделал крохотный глоток, выдерживая паузу перед ответом и давая гостье возможность осмотреть стены в гостиной. К этому разговору они оба шли чересчур долго, чтобы торопиться.

— Что же именно волнует вас касательно планов Его Величества?

Темный взгляд метнулся к его лицу. Показалось, что сейчас уважаемая сеньора фыркнет и совершенно по-лошадиному тряхнет гривой. Нет, внешне на благородное животное Анна-Валенсия совсем не походила, но вот характером… Темперамент не скрыть под шелком и сеткой для волос.

— Позвольте мне быть откровенной, Ваше Высочество. Мы прибыли сюда еще прошлым летом ради заключения помолвки моей сестры, и император должен был назвать дату свадьбы. Я понимаю, что события, произошедшие в тот день, выходят далеко за рамки приличий и ожиданий. Как наших, так, полагаю, и ваших. Но прошло уже больше полугода, и дата свадьбы до сих пор не названа. Принцесса Апии живет во дворце в статусе невесты, но помолвка не может длиться вечно. Ваш же племянник… избегает встреч с ней. Кроме как тех, что оговорены вашим этикетом и правилами.

Повысить голос гостья себе не позволила, но говорила все более и более резко. И в каждой фразе все четче проступал акцент. Южная речь более экспрессивна, и удерживаться в рамках сеньоре де Торрадо было явно сложно. Пожалуй, проходи встреча в ее доме, герцога ждала бы эмоциональная и колоритная отповедь, щедро сдобренная моряцким жаргоном. В Апии море почитали.

— Еще кофе? — вежливо спросил мужчина и, не дожидаясь ответа, поспешил наполнить чашечку гостьи ароматным напитком. Она пристально наблюдала за его действиями, и тонкие ноздри подрагивали от гнева. Вот-вот начнет бить копытом землю.

Потрясающая женщина. Будь Кристиан лет на двадцать моложе, с удовольствием сам отбросил бы приличия и ударился в бурный и страстный роман. Быстротечный и недолгий, но… Анна-Валенсия относилась к тем женщинам, которых лучше вспоминать как нечто неповторимое, чем жалеть о не сбывшемся.

Но, время вспять не повернуть. Пора бурной молодости прошла, и оставалось лишь любоваться чистым пламенем со стороны. А хороша… Двадцать шесть лет. Вдова. Роскошные волосы, фигура, рост… И положение.

Карлос Пятый женился дважды. И второй раз не постеснялся взять в жены вдову с дочерью от первого брака. Более того, назвал девочку принцессой. И растил как родную. Пусть даже чуть позже жена и родила ему Марию-Долорес. Та унаследовала кроткий нрав матери, а вот старшая явно пошла в отца. И неизвестно еще приемного или родного.

— Я понимаю, ваше волнение, связанное с сестрой. Но поверьте, мой племянник не нарушит данное слово… Расскажите лучше, как вам нравится жизнь в Империи.

Его окинули взглядом, не оставляющим сомнений в том, что сейчас Кристиан услышит четное и неприкрытое приличиями мнение о собственной стране.

— Жизнь? Вы называете существование в этом склепе, который возомнил себя дворцом, жизнью? Ваша императрица лелеет свои обиды. Мнимые и настоящие. Кажется, она сама забыла, на что должна обижаться. Ваш император замкнулся в трауре и сторонится всего, что может отвлечь его от скорби. Ваши придворные… сборище завистливых сплетников, жаждущих получить крупицу власти! Мне рассказывали, что Империя — процветающее государство! Развивающееся, свободное и сильное. А сейчас я вижу тушу издыхающего кита, выброшенного на берег. Простите, Ваше Высочество, но я не могу назвать это жизнью!

Об Ивон сеньора не сказала ни слова, что не могло ни радовать. Супруге гостья нравилась. Во многом благодаря ее замечаниям и возник сегодняшний разговор.

— В таком случае, полагаю, вы не хотели бы, чтобы ваша сестра осталась здесь навсегда? — мирно поинтересовался герцог, подбираясь к теме беседы.

Анна-Валенсия замерла и снова сощурилась, словно пытаясь увидеть его насквозь. Хороша, но все же еще молода и порывиста. Чересчур прямолинейна.

— Вы не злитесь… И не удивлены.

— Я лишь хотел услышать подтверждение своим догадкам. Но вы не ответили… Полагаю, как заботливая старшая сестра вы не захотите оставить Марию-Долорес в столь неприятном месте?

— Моя сестра не нарушит данное отцу обещание. К тому же, сколь мне известно, свадьба должна скрепить союз наших государств. Военная помощь, торговые пошлины…

— Да-да…

Назад 1 2 3 4 5 ... 88 Вперед
Перейти на страницу:

Дайре Грей читать все книги автора по порядку

Дайре Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Утилитарная дипломатия отзывы

Отзывы читателей о книге Утилитарная дипломатия, автор: Дайре Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*