Сборник забытой фантастики № 1 - Алфеус Хайат Веррил
Это были женские человеческие очертания. Когда я говорю «человеческие», я имею в виду, что она обладала очертаниями человечности, но на этом аналогия заканчивается. Ее восхитительная красота вознесла ее на безграничные высоты, превзойдя самую прекрасную дочь Адама.
Я не могу, я не смею пытаться описать очарование этого божественного откровения совершенной красоты. Эти глаза мистического фиолетового цвета, влажные и безмятежные, ускользают от моих слов. Ее длинные, блестящие волосы, тянущиеся за ее великолепной головой золотым следом, подобно дорожке, оставленной на небесах падающей звездой, кажется, своим великолепием гасят мои самые горячечные выражения. Если бы все пчелы Хайблы уселись на мои губы, они бы воспевали, но грубо, чудесную гармонию очертаний, которая окружала ее форму.
Она вырвалась из-под радужных занавесей облачных деревьев в широкое море света, лежащее за ними. Ее движения были движениями грациозной наяды, рассекающей простым усилием воли чистые, невозмутимые воды, заполняющие морские чертоги. Она плыла вперед с безмятежной грацией хрупкого пузырька, поднимающегося сквозь неподвижную атмосферу июньского дня. Идеальная округлость ее конечностей сформировала изящные и очаровательные изгибы. Это было все равно, что слушать самую духовную симфонию божественного Бетховена, наблюдать за гармоничным течением линий. Это действительно было удовольствие, за приобретение которого не жалко заплатить любую цену. Какое мне дело, если я пробрался к вратам этого чуда через чужую кровь. Я бы отдал свою собственную, чтобы насладиться одним из таких моментов опьянения и восторга.
Затаив дыхание от созерцания этого прекрасного чуда и забыв на мгновение обо всем, кроме ее присутствия, я нетерпеливо оторвал свой глаз от микроскопа. Увы! когда мой взгляд упал на тонкое стекло, лежащее под моим инструментом, яркий свет от зеркала и призмы заискрился на бесцветной капле воды! Там, в этой крошечной капельке росы, это прекрасное существо было навсегда заключено в тюрьму. Планета Нептун была не более далека от меня, чем она. Я поспешил еще раз приложить свой глаз к микроскопу.
Анимула (позвольте мне теперь называть ее тем милым именем, которым я впоследствии наградил ее) изменила свое положение. Она снова приблизилась к чудесному лесу и пристально смотрела вверх. Вскоре одно из деревьев, как-то я их должен назвать, развернуло длинный ресничный отросток, которым оно схватило один из блестящих плодов, сверкавших на его вершине, и, медленно опустившись, держало его в пределах досягаемости Анимулы. Сильфида взяла ее в свою нежную руку и начала есть. Мое внимание было настолько поглощено ею, что я не мог отвлечься к решению задачи определить, обладает ли это необычное растение волевым инстинктом или нет.
Я наблюдал за ней, пока она поглащала еду, с самым глубоким вниманием. Гибкость ее движений вызвала трепет восторга во всем моем теле; мое сердце бешено забилось, когда она обратила свои прекрасные глаза в направлении того места, где я находился. Чего бы я только не отдал, чтобы иметь возможность окунуться в этот светящийся океан и плыть вместе с ней по этим пурпурно-золотым течениям! Пока я, затаив дыхание, следил за каждым ее движением, она внезапно вздрогнула, казалось, прислушалась на мгновение, а затем, рассекая сверкающий эфир, в котором она парила, подобно вспышке света, пронзила опаловый лес и исчезла.
Мгновенно на меня навалилась серия самых необычных ощущений. Мне показалось, что я внезапно ослеп. Светящаяся сфера все еще была передо мной, но мой дневной свет исчез. Что вызвало это внезапное исчезновение? Был ли у нее любовник или муж? Да, вполне возможно! Какой-то сигнал от близкого ей счастливчика завибрировал по лесным аллеям, и она подчинилась призыву.
Мучительные ощущения, когда я пришел к этому выводу, поразили меня. Я пытался отвергнуть убеждение, которое навязал мне мой разум. Я боролся с фатальным выводом — но тщетно. Это было так. Я не мог убежать от этого. Я любил существо.
Это правда, что благодаря чудесной силе моего микроскопа она приобрела человеческие пропорции. Вместо того, чтобы представить отвратительный аспект более грубых существ, которые живут, борются и умирают, в более легко разрешимых частях капли воды, она была светлой, нежной и непревзойденной красоты. Но для чего все это было нужно? Каждый раз, когда мой взгляд отрывался от инструмента, он падал на жалкую каплю воды, в которой, обитало все, что могло сделать мою жизнь прекрасной и я был счастлив от того, что знаю это.
Если бы она могла увидеть меня хотя бы раз! Если бы я мог на мгновение проникнуть сквозь мистические стены, которые так неумолимо воздвигались, разделяя нас, и прошептать все, что наполняло мою душу, я мог бы согласиться быть удовлетворенным до конца своей жизни знанием о ее дистанционной симпатии.
Было бы здорово установить хотя бы самую слабую личную связь, которая связала бы нас вместе — знать, что иногда, бродя по этим заколдованным полянам, она может думать о странном незнакомце, который своим присутствием нарушил монотонность ее жизни и оставил нежные воспоминания в ее сердце!
Но это было невозможно. Никакое изобретение, на которое был способен человеческий интеллект, не могло разрушить барьеры, воздвигнутые природой. Я мог бы наслаждаться ее удивительной красотой, но она всегда должна оставаться в неведении о восхищенных глазах, которые день и ночь смотрели на нее и, даже когда были закрыты, видели ее во сне. С горьким криком боли я выбежал из комнаты и, бросившись на кровать, рыдал, пока не заснул, как ребенок.
VI
Я встал на следующее утро почти на рассвете и бросился к своему микроскопу, я дрожал, когда